"existing national and international" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوطنية والدولية القائمة
        
    • الوطنية والدولية الحالية
        
    • الوطني والدولي القائم
        
    • الوطنية والدولية الراهنة
        
    • الوطنية والدولية الموجودة
        
    • المتوافرة على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • القائمة على الصعيدين الوطني والدولي
        
    All three systems are being built on existing national and international monitoring networks. UN ويجري إقامة اﻷنظمة الثلاثة على أساس شبكات الرصد الوطنية والدولية القائمة.
    — Compliance with existing national and international norms; UN ● تطبيق المعايير الوطنية والدولية القائمة فعلا؛
    To ensure the fulfilment of existing national and international standards with regard to the rights of indigenous peoples; UN ● العمل على استيفاء المعايير الوطنية والدولية القائمة فيما يتعلق بحقوق السكان اﻷصليين؛
    It complements existing national and international safety guidance and standards pertaining to terrestrial activities that involve the design, manufacture, testing and transportation of space NPS. UN وهو يكمل إرشادات ومعايير الأمان الوطنية والدولية الحالية الخاصة بالأنشطة الأرضية التي تشمل تصميم مصادر القدرة النووية الفضائية وصنعها واختبارها ونقلها.
    Many Governments and international organizations have revised or taken steps to revise existing national and international legislation in order to implement the Globally Harmonized System as soon as possible. UN وقامت حكومات ومنظمات دولية عديدة بتنقيح التشريع الوطني والدولي القائم أو اتخذت خطوات في ذلك الاتجاه من أجل تنفيذ النظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها في أقرب وقت ممكن.
    In addition, an implementation plan needs to be integrated within existing national and international programmes for the plan to be effective. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولكي تكون الخطة فعالة، فإنه يلزم إدماج خطة للتنفيذ في البرامج الوطنية والدولية القائمة.
    Preparation of a review on the existing national and international legislation on monitoring and control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal UN إعداد استعراض التشريعات الوطنية والدولية القائمة المتعلقة برصد ومراقبة نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Many Governments and international organizations have revised or taken steps to revise existing national and international legislation in order to implement the Globally Harmonized System as soon as possible. UN وقامت حكومات ومنظمات دولية كثيرة بتنقيح التشريعات الوطنية والدولية القائمة أو اتخذت خطوات في ذلك الاتجاه تنفيذا للنظام المنسق عالمياً في أقرب وقت ممكن.
    However, the Working Group disputes assertions by some States and companies that these efforts, and the existing national and international legislative frameworks cited therein, are sufficient to ensure the accountability of these companies for human rights violations. UN غير أن الفريق العامل ينازع إدعاءات بعض الدول والشركات وأن هذه الجهود، وكذلك الأطر التشريعية الوطنية والدولية القائمة المذكورة فيها، كافية لضمان مساءلة هذه الشركات عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    IV. How can the international community, including UNCTAD, assist in improving the existing national and international frameworks for investment and development? UN رابعاً - كيف يمكن للمجتمع الدولي، بما في ذلك الأونكتاد، المساعدة على تحسين الأطر الوطنية والدولية القائمة للاستثمار والتنمية؟
    Though we believe that the vast majority of subjects participating in the international trade of military material, especially conventional arms, act responsibly, there are still traders who would sell to any buyer for any use, even in conflict with existing national and international limitations. UN ورغم اقتناعنا بأن الأغلبية الساحقة من الجهات المشاركة في التجارة الدولية للمعدات العسكرية، وخاصة الأسلحة التقليدية، إنما تتصرف بصورة مسؤولة، فلا يزال هناك تجار يبيعون لأي شار ولأي استخدام، حتى في حالة تعارض ذلك مع القيود الوطنية والدولية القائمة.
    Element 2: Regional identification of existing national and international programmes or activities that can, or may with specified capacity enhancement, contribute to the first and subsequent evaluations UN العنصر 2: التحديد الإقليمي للبرامج أو الأنشطة الوطنية والدولية القائمة حالياً القادرة، أو التي يحتمل أن تكون قادرة، بعد تعزيز قدراتها، على المساهمة في التقييم الأول والتقييمات اللاحقة
    Under the existing national and international laws governing negotiable bills of lading legal rights are attached to the physical possession of the paper document. UN فبمقتضى القوانين الوطنية والدولية القائمة التي تحكم سندات الشحن القابلة للتداول، تترتب حقوق قانونية على الحيازة المادية للمستند الورقي.
    As a first step, a comparative review of existing national and international space debris mitigation standards has been performed. UN 6- في إطار خطوة أولى، أجري استعراض مقارن للمعايير الوطنية والدولية القائمة المتصلة بتخفيف الحطام الفضائي.
    Believing that an International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation will contribute to the process of strengthening existing national and international security arrangements and disarmament and non-proliferation objectives and mechanisms; UN وإذ تعتقد أن وضع مدونة دولية لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية سيساهم في تعزيز الترتيبات الأمنية الوطنية والدولية القائمة وأهداف عدم الانتشار وآلياته،
    It complements existing national and international safety guidance and standards pertaining to terrestrial activities that involve the design, manufacture, testing and transportation of space NPS. UN وهو يكمل إرشادات ومعايير الأمان الوطنية والدولية الحالية الخاصة بالأنشطة الأرضية التي تشمل تصميم مصادر القدرة النووية الفضائية وصنعها واختبارها ونقلها.
    Preparation of a review on existing national and international legislation on monitoring and control of transboundary movements of hazardous wastes and their environmentally sound management for Commonwealth of Independent States countries Dec-05 UN إعداد استعراض بشأن التشريعات الوطنية والدولية الحالية والخاصة بملاحقة ومكافحة عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود وإدارتها بصورة سليمة بيئياً في بلدان كومنولث الدول المستقلة
    It complements existing national and international safety guidance and standards pertaining to terrestrial activities that involve the design, manufacture, testing and transportation of space NPS. UN وهو يكمل إرشادات ومعايير الأمان الوطنية والدولية الحالية الخاصة بالأنشطة الأرضية التي تشمل تصميم مصادر القدرة النووية الفضائية وصنعها واختبارها ونقلها.
    Many Governments and international organizations have taken steps to revise existing national and international legislation in order to implement the GHS by the recommended target date of 2008. UN واتخذت حكومات ومنظمات دولية عديدة خطوات لتنقيح التشريع الوطني والدولي القائم تنفيذا للنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها بحلول التاريخ المستهدف الموصى به وهو 2008.
    It was also noted that, since resources for alternative development might in some cases be limited, another approach would be to mainstream alternative development activities into existing national and international development activities. UN ولوحظ أيضا أنه، نظرا لكون موارد التنمية البديلة قد تكون محدودة في بعض الحالات، فقد يكون النهج الآخر الذي يمكن اتّباعه متمثّلا في إدماج أنشطة التنمية البديلة في صميم الأنشطة الإنمائية الوطنية والدولية الراهنة.
    In view of the prevailing juridical thought, the existing national and international human rights rules are not enough to ensure consolidation of equity between men and women. UN في ضوء الأفكار القضائية السائدة، لوائح حقوق الإنسان الوطنية والدولية الموجودة ليست كافية لضمان تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    The draft report sets out the conceptual arguments for a capital-based set of sustainable development indicators and discusses the commonalities among existing national and international sets. UN ويطرح مشروع التقرير الحجج المفاهيمية الخاصة بطائفة مؤشرات للتنمية المستدامة تقوم على رأس المال، ويناقش أوجه التطابق بين المجموعات المتوافرة على الصعيدين الوطني والدولي.
    4. The global response to the Ebola crisis builds on existing national and international plans and strategies to stop transmission, treat those with the disease, ensure essential services, preserve stability and prevent outbreaks in new locations. UN 4 - تستند الاستجابة العالمية لأزمة إيبولا إلى الخطط والاستراتيجيات القائمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع انتقال العدوى، وتوفير العلاج للمصابين بالمرض، وكفالة تقديم الخدمات الأساسية، والحفاظ على استقرار الحالة الراهنة، ومنع حالات تفشي المرض في أماكن جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus