"existing national capacities" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات الوطنية المتاحة
        
    • القدرات الوطنية القائمة
        
    The main objective of the Programme is the development of existing national capacities to initiate and manage change processes in key governance institutions and systems; providing support to the various components of the Government of Mongolia's Management Development Programme. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تنمية القدرات الوطنية المتاحة على بدء عمليات التغيير وإدارتها في مؤسسات وأجهزة الحكم الرئيسية؛ وفي توفير الدعم لمختلف عناصر برنامج تنمية اﻹدارة التابع لحكومة منغوليا.
    " The Council stresses the need, in countries emerging from conflict, to draw upon and develop existing national capacities at the earliest possible stage, and the importance of rapidly deployable civilian expertise to help to achieve this, including, where appropriate, relevant expertise from the region. UN " ويؤكد المجلس ضرورة الاستفادة في البلدان الخارجة من النزاع من القدرات الوطنية المتاحة وتطويرها بأسرع ما يمكن وأهمية الخبرة المدنية، بما في ذلك الخبرة المتوفرة في ذلك المجال على الصعيد الإقليمي عند الاقتضاء، التي يمكن نشرها بسرعة للمساعدة على تحقيق ذلك.
    Building on the information in a National Profile and other sources, the capacity assessment is intended to document and evaluate existing national capacities for SAICM implementation. UN تأسيسا على المعلومات المتوفرة في ملخص البيانات الوطني (البروفايل) وغيرها من المصادر الأخرى، فإن المقصود من تقييم القدرات هو توثيق وتقييم القدرات الوطنية المتاحة لتنفيذ النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية.
    With the increased expertise and resources available at the national level, international assistance can be better targeted to support and complement existing national capacities. UN ومع زيادة الخبرات والموارد المتاحة على الصعيد الوطني، يمكن توجيه المساعدة الدولية بطريقة أفضل نحو دعم القدرات الوطنية القائمة وتكميلها.
    Members underlined the importance of national ownership, together with building upon and greater use of existing national capacities. They stressed that the Council should continue to define clear and achievable mandates for United Nations missions, employing adequate capacities and enhancing interaction with relevant stakeholders. UN وأبرز الأعضاء أهمية الملكية الوطنية جنبا إلى جنب مع البناء انطلاقا من القدرات الوطنية القائمة وزيادة الاستفادة منها، وشدَّدوا على أنه ينبغي أن يواصل المجلس تحديد ولايات واضحة وقابلة للتحقيق لبعثات الأمم المتحدة، مع توظيف القدرات الكافية وتعزيز التفاعل مع الجهات المعنية ذات الصلة.
    While certain countries have developed full-fledged national anti-corruption strategies on their own initiative and within already existing national capacities, UNODC and other partners are also called upon to support and assist States parties in such processes. UN ورغم أنَّ بعض الدول قد وضعت استراتيجيات وطنية كاملة لمكافحة الفساد بناءً على مبادرة منها وفي نطاق القدرات الوطنية القائمة فعلاً، فإنَّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والشركاء الآخرين مطالبون أيضاً بدعم ومساعدة الدول الأطراف في تلك العمليات.
    (c) The nature and magnitude of demands by the existing instruments on national institutions as well as existing national capacities to respond to these demands; UN )ج( طبيعة وحجم المطالب التي تتوخﱠاها الصكوك القانونية القائمة بشأن المؤسسات الوطنية وكذلك القدرات الوطنية القائمة للاستجابة لهذه المطالب؛
    (c) The nature and magnitude of demands by the existing instruments on national institutions as well as existing national capacities to respond to these demands; UN )ج( طبيعة وحجم المطالب التي تتوخﱠاها الصكوك القانونية القائمة بشأن المؤسسات الوطنية وكذلك القدرات الوطنية القائمة للاستجابة لهذه المطالب؛
    166. The triennial comprehensive policy review and the various processes have marked the recognition of the need to respect national ownership and leadership in situations of transition from relief to development and to build on existing national capacities as much as possible. UN 166 - ويشهد الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات والعمليات المختلفة الاعتراف بضرورة احترام الملكية والقيادة الوطنيتين في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية والاستفادة من القدرات الوطنية القائمة إلى أقصى حد ممكن.
    Over half of all resident coordinators (56 per cent) rated as significant the extent to which national execution has contributed to promoting the use of existing national capacities, while another quarter of all resident coordinators considers the national execution modality as capable of producing some contribution to the use of national capacities. UN وكان تقدير أكثر من نصف مجموع المنسقين المقيمين )٥٦ في المائة( للمدى الذي أسهم به التنفيذ الوطني في تعزيز استخدام القدرات الوطنية القائمة أنه إسهام هام، في حين يرى ربع آخر من مجموع المنسقين المقيمين أن طريقة التنفيذ الوطني قادرة على تقديم بعض المساهمة في استخدام القدرات الوطنية.
    (b) Conduct of a " Capacities and opportunities assessment " to determine the industrial sectors and technologies in which the country can take advantage of existing national capacities in areas of potential industrial growth, market development and public and private external assistance; UN (ب) وإجراء " تقييم للقدرات والفرص " لتحديد القطاعات الصناعية والتكنولوجيا التي يمكن أن يستفيد البلد فيها من القدرات الوطنية القائمة في مجالات النمو الصناعي الممكن، وتطوير الأسواق، والمساعدات الخارجية العامة والخاصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus