"existing nuclear" - Traduction Anglais en Arabe

    • النووية القائمة
        
    • النووية الموجودة
        
    • النووية الحالية
        
    • النووي القائم
        
    • النووي الحالي
        
    • النووي الحالية
        
    • النووية الراهنة
        
    Third, we need to move forward in reducing existing nuclear arsenals. UN ثالثا، ينبغي أن نمضي قدما في تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    Some countries re-examined their plans to introduce or expand nuclear power programmes or extend the operating life of existing nuclear plants. UN وأعاد بعض البلدان النظر في خططه لإحداث أو توسيع برامج الطاقة النووية أو إطالة العمر التشغيلي للمحطات النووية القائمة.
    Given the need for an adequate verification system, transparency on existing nuclear weapons material will inevitably be greatly enhanced. UN فنظراً لضرورة إيجاد نظام تحقق واف، لا بد للشفافية بشأن مواد اﻷسلحة النووية القائمة أن تزداد كثيراً.
    However, existing nuclear weapon stockpiles remain a serious threat to humanity. UN لكن مخزونات الأسلحة النووية الموجودة تظل تهديدا خطيرا للإنسانية.
    The Group expresses its opposition to the enhancement of existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons. UN وتعرب المجموعة عن معارضتها لتعزيز الأسلحة النووية الموجودة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    “A global verification system would, inter alia, monitor the elimination of existing nuclear arsenals and movement of nuclear weapons. UN " وسيكفل نظام تحقق عالمي، في جملة أمور، رصد القضاء على الترسانات النووية الحالية وتحركات اﻷسلحة النووية.
    We need to see more substantial reductions in existing nuclear arsenals. UN نحن بحاجة إلى رؤية مزيد من التخفيض للترسانات النووية القائمة.
    We know that a treaty prohibiting the production of fissile material, a “cut-off” treaty, is not directly intended to reduce existing nuclear arsenals. UN إننا نعلم أن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ليس المقصود منها مباشرة تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    It was mentioned that the tests by India and Pakistan offered an opportunity to promote transparency of existing nuclear arsenals and doctrines. UN وذكِر أن التجارب التي أجرتها الهند وباكستان تتيح فرصة لتعزيز شفافية الترسانات والمذاهب النووية القائمة.
    Reduction of the salience of existing nuclear weapons by removing the first-use posture from security doctrines. UN تخفيض أهمية الأسلحة النووية القائمة وذلك بإزالة الموقف المتمثل في البدء باستعمالها من العقائد الأمنية.
    We strongly urge the DPRK to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN ونحثها بشدة على التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    The next round of the Six-Party Talks should focus on the steps required for complete, verifiable, and irreversible elimination of North Korea's nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN وينبغي أن تركز الجولة القادمة من المحادثات السداسية على الخطوات المطلوبة لإكمال التخلص، بصورة قابلة للتحقق ولا رجعة فيها، من الأسلحة النووية لكوريا الشمالية وبرامجها النووية القائمة.
    We thus oppose the development of new nuclear energy plants and the continued use of existing nuclear plants. UN وهكذا فنحن نعارض تطوير المصانع الجديدة للطاقة النووية واستمرار استخدام المصانع النووية القائمة.
    All States should declare to the IAEA and to each other all their existing nuclear programmes and future development plans. UN وينبغي لجميع الدول إبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإبلاغ بعضها البعض عن برامجها النووية القائمة وخطط التطوير المستقبلية.
    Reducing the number of existing nuclear weapons is the highest priority for the international community. UN إن تخفيض عدد الأسلحة النووية الموجودة هي الأولوية القصوى للمجتمع الدولي.
    existing nuclear arsenals are capable of destroying our civilization and all life on Earth. UN وإن ترسانات الأسلحة النووية الموجودة تكفي وحدها لتدمير حضارتنا والفتك بكل حياة على الأرض.
    It is necessary to halt the spread of nuclear weapons and to significantly reduce and ultimately eliminate existing nuclear arsenals. UN ومن الضـــروري وقـــــف انتشار اﻷسلحة النووية وخفض الترسانات النووية الموجودة حاليا بشكل كبير والقضاء عليها في النهاية.
    First, security of existing nuclear material stockpiles and improved controls over the transfer and production of nuclear material are urgently needed. UN أولا، إن أمن المواد النووية الحالية المكدسة وتحسين السيطرة على نقل المواد النووية وإنتاجها حاجتان ملحتان.
    Not only did the Security Council act, but the 2005 Joint Statement of the Six Parties clearly stated that the Democratic People's Republic undertook to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN لم يقم مجلس الأمن بالتصرف فحسب، بل نص البيان المشترك لعام 2005 الصادر عن الأطراف الستة بكل وضوح على أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع الأسلحة والبرامج النووية الحالية.
    At the same time, consistent with the spirit and objective of the NPT, we urge the existing nuclear Powers not only to accelerate their efforts to reduce their nuclear arsenal but also actively to join the efforts for a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN وفي نفس الوقت، تمشيا مع روح وهدف معاهدة عدم الانتشار، نحث الدول النووية الحالية على أن تعجل بجهودها لتخفيض ترساناتها النووية وأن تضافر جهودها بفعالية أيضا ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    First, the international community should make every effort to maintain and further strengthen the existing nuclear non-proliferation regime. UN أولا، يجب على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده للمحافظة على نظام عدم الانتشار النووي القائم حاليا وزيادة تعزيزه.
    It is of critical importance to strengthen and supplement the existing nuclear non-proliferation regime based on the NPT. UN ومن الأهمية الحاسمة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي الحالي على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتكملته.
    At the March 2010 Nuclear Security Summit in Washington D.C., the Prime Minister of Canada stated that Canada would, through the Global Partnership Programme, develop new training projects directed at select States to robustly implement existing nuclear security instruments, including nuclear non-proliferation and disarmament frameworks such as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وفي مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة في آذار/مارس 2010، أشار رئيس وزراء كندا أن كندا ستقوم من خلال برنامج الشراكة العامة، بتطوير برامج تدريبية جديدة موجهة إلى بلدان مختارة لتنفيذ أدوات الأمن النووي الحالية على أسس متينة بما في ذلك أطر عدم الانتشار ونزع السلاح، مثل معاهدة عدم الحظر الشامل على التجارب النووية.
    66. All existing nuclear disputes should be resolved through diplomacy and within the multilateral framework and his delegation appealed to those countries that had not yet done so to accede to the NPT. UN 66 - وقال إن جميع النـزاعات النووية الراهنة ينبغي أن تحل بالطرق الدبلوماسية وفي الإطار المتعدد الأطراف، ويناشد وفد بلده تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus