"existing proposals" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقترحات القائمة
        
    • المقترحات الحالية
        
    • المقترحات الموجودة
        
    • الاقتراحات الحالية
        
    • المقترحات المطروحة
        
    • بالمقترحات الموجودة
        
    • اقتراحات قائمة
        
    • والمقترحات القائمة
        
    • للمقترحات القائمة
        
    It might be useful to review the feasibility of existing proposals made by non-governmental organizations and other major groups. UN وقد يكون من المفيد استعراض جدوى المقترحات القائمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وغيرها من الفئات الرئيسية.
    In addition, new requests will be received and existing proposals may be modified, thereby necessitating constant modifications to the Plan. UN وفضلا عن ذلك، سترد طلبات جديدة وقد يتم تعديل المقترحات القائمة مما يقتضي إدخال تعديلات مستمرة على الخطة.
    Austria's proposed framework seeks to take account of a number of existing proposals, some of which are already at an advanced stage of implementation. UN ويتوخى إطار العمل الذي تقترحه النمسا مراعاة عدد من المقترحات الحالية التي بلغ بعضها بالفعل مرحلة متقدمة من التنفيذ.
    They have also rightly taken into account all existing proposals and have drawn on the knowledge and experience that have been accumulated over the years. UN وهي تراعي على الوجه الصحيح جميع المقترحات الحالية وقد بنيت على الدراية والخبرة المتجمعتين على مدى السنوات.
    Further discussions by the AWG-KP and submissions from Parties may, to the extent that they clarify existing proposals or introduce entirely new proposals, result in the need to include possible further elements for amendments. UN ومواصلة الفريق العامل المخصص مناقشاته وتقديم الأطراف مساهمات قد يفضي، بقدر ما يؤدي ذلك إلى توضح المقترحات الموجودة أو تقديم مقترحات جديدة تماماً، إلى ضرورة إدراج عناصر أخرى ممكنة للتعديلات.
    Addendum: technical note No. 6, " existing proposals to increase market access to exports of developing countries " UN إضافة: المذكرة الفنية رقم 6، " الاقتراحات الحالية لتحسين فرص دخول صادرات البلدان النامية الأسواق "
    We all want to look carefully at existing proposals that form part of the wider uplift package to see whether they can meet UNAMA's security needs or whether they need to be adapted. UN ويلزمنا جميعا أن نمعن النظر في المقترحات المطروحة التي تشكل جزءا من حزمة التعزيز الواسعة للتأكد مما إذا كانت تفي باحتياجات بعثة أفغانستان الأمنية، أو ما إذا كانت تحتاج إلى تكييف.
    It was also suggested that the presidency should investigate the possibility of attempting a synthesis of existing proposals to see whether a basis for consensus might be established. UN واقتُرح أيضاً أن تبحث الرئاسة إمكانية محاولة تجميع المقترحات القائمة لتبين ما إذا كان يمكن إقامة أساس لتوافق اﻵراء.
    As we have seen, procedural fixes and cosmetic changes in the existing proposals have failed to end the impasse. UN وكما رأينا، فقد فشلت التعديلات الإجرائية والتغييرات الشكلية في المقترحات القائمة في الخروج من المأزق.
    The impasse in the CD, he says, cannot be broken by procedural means or merely by finetuning the existing proposals. UN فقد قال إن الطريق المسدودة التي بلغها مؤتمر نزع السلاح لا يمكن تجاوزها بوسائل إجرائية أو بمجرد تحسين المقترحات القائمة.
    We also discussed new issues, on the basis of existing proposals. UN وناقشنا أيضا مسائل جديدة، على أساس المقترحات القائمة.
    The group should determine if negotiations would start on the basis of existing proposals or not. UN وينبغي أن يقرر الفريق العامل ما إذا كانت المفاوضات ستنطلق على أساس المقترحات القائمة أم لا.
    carried out. In addition, new requests will be received and existing proposals may be modified, thereby necessitating constant modifications to the Plan. UN ويضاف إلى ذلك أنه سيتم استلام طلبات جديدة وأن المقترحات القائمة يمكن تعديلها، اﻷمر الذي يتطلب ادخال تعديلات مستمرة على الخطة.
    The effort builds on existing proposals for reform of the United Nations. UN ويستند الجهد إلى المقترحات الحالية المقدمة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    existing proposals and future initiatives on the prevention of an arms race in outer space UN المقترحات الحالية والمبادرات المقبلة المتعلقة بمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي
    Furthermore, the report discusses the measuring and monitoring of the goals of the post-2015 development agenda by reviewing existing proposals for a post-2015 development framework, elaborating the need for an integrated and technically robust measurement approach and identifying critical elements for the implementation of a new monitoring framework. UN وعلاوة على ذلك، يتناول التقرير قياس ورصد أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال استعراض المقترحات الحالية لوضع إطار للتنمية لما بعد عام 2015، وتوضيح الحاجة إلى اعتماد نهج متكامل ومحكم فنيا للقياس، وتحديد العناصر البالغة الأهمية لتنفيذ إطار جديد للرصد.
    As the Secretary-General of the United Nations stated in his message to the Conference this year, " the impasse cannot be broken by procedural means or by merely fine-tuning existing proposals. UN وكما ذكر الأمين العام للأمم المتحدة في كلمته إلى المؤتمر هذا العام، " لا يمكن الخروج من هذا الطريق المسدود بوسائل إجرائية أو بإدخال تعديلات طفيفة على المقترحات الحالية.
    First, we must prepare a Security Council reform package based on the now existing proposals. UN أولا، ينبغي أن نعد مجموعة اصلاحات لمجلس اﻷمن تستند إلى المقترحات الموجودة اﻵن.
    existing proposals for oversight UN المقترحات الموجودة فيما يتعلق بالمراقبة
    Paragraphs 10 and 11, including Table 2, set out the existing proposals for future work; the final column of the table identifies areas in which a proposal may involve issues of another subject area. UN وتحدِّد الفقرتان 10 و11، بما في ذلك الجدول 2، الاقتراحات الحالية بشأن الأعمال المقبلة؛ في حين يحدِّد العمود الأخير من الجدول المجالات التي قد ينطوي فيها اقتراح ما على مسائل منضوية في مجال موضوعي آخر.
    Addendum: technical note No. 3, " existing proposals for innovative sources of finance " UN إضافة: المذكرة الفنية رقم 3، " المقترحات المطروحة بشأن مصادر التمويل المبتكرة "
    The first question asked what should be the level or levels of emission limitation and reduction? Panellists agreed on the need for Annex I limitation and reduction efforts, reminding the round table of existing proposals but noting the inherent difficulties. UN وكان السؤال اﻷول المطروح هو: على أي مستوى أو مستويات ينبغي وضع تحديد وخفض الانبعاثات؟ واتفق اﻷعضاء على الحاجة إلى جهود اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول مذكّرين المائدة المستديرة بالمقترحات الموجودة ولكن مع ملاحظة المصاعب الكامنة فيها.
    Several participants urged further consideration of existing proposals on these issues, including a moratorium on debt payments as well as the creation of a debt arbitration centre or an international bankruptcy court. UN حث العديد من المشاركين على إمعان النظر في اقتراحات قائمة بشأن هذه المسائل، بما فيها فرض الحظر الاختياري لمدفوعات الديون وكذلك إنشاء مركز للتحكيم بشأن الديون، أو محكمة دولية للإفلاس.
    existing proposals for debt " relief " do not release the indebted countries from debt bondage or address the fundamental causes and recurrence of the debt problem. UN والمقترحات القائمة التي تدعو إلى " تخفيف " أعباء الدين لا تخلص البلدان المدينة من إسار الدين ولا تعالج الأسباب الرئيسية لمشكلة الديون وتكرر ظهورها.
    Analysis of existing proposals will also be included in the report undertaken by the World Institute for Development Economics Research and commissioned by the Secretariat at the request of the General Assembly (A/59/272, annex). UN وسترد في التقرير أيضا تحليلات للمقترحات القائمة أجراها المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي بتكليف من الأمانة العامة بناء على طلب الجمعية العامة (A/59/272 ، المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus