"existing protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحماية القائمة
        
    • الحماية الحالية
        
    • الحماية المعمول بها
        
    • الحماية الموجودة
        
    • القائمة المتعلقة بالحماية
        
    Complementary standards would be needed either to strengthen an existing protection or to fill a protection gap. UN وستدعو الضرورة إلى المعايير التكميلية إما لتعزيز الحماية القائمة وإما لسد الثغرة في مجال الحماية.
    She highlighted the need to adapt the existing protection mechanism to the collective nature of such violence. UN وأبرزت الحاجة إلى تكييف آلية الحماية القائمة حاليا لتشمل الطابع الجماعي لهذا النوع من العنف.
    It felt persuaded that the conclusions would be useful for the improvement of existing protection mechanisms. UN وكان الوفد على يقين من أن الاستنتاجات ستكون مفيدة لتحسين آليات الحماية القائمة.
    According to the submission, the establishment of an independent expert would help to overcome the existing protection gap regarding cultural rights. UN وجاء في المساهمة أن إنشاء ولاية خبير مستقل من شأنه المساعدة في سد ثغرة الحماية القائمة في مجال الحقوق الثقافية.
    F. Reactions to the existing protection of migrants at the international level UN واو - ردود الفعل على الحماية الحالية للمهاجرين على الصعيد الدولي
    The scale of existing protection suggested that developing countries stood to make huge gains from further liberalization. UN ويدل حجم الحماية القائمة على أن البلدان النامية ستحقق مكاسب هائلة من زيادة التحرير.
    Switzerland also participated actively in international efforts to strengthen existing protection mechanisms. UN وتشارك سويسرا علاوة على ذلك بنشاط في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتعزيز آليات الحماية القائمة.
    27. The function of protection of victims and witnesses concerns judicial decisions related to the protection of victims and witnesses, including decisions on requests to vary existing protection measures. UN 27 - وتتصل مهمة حماية المجني عليهم والشهود بالقرارات القضائية المتعلقة بحماية المجني عليهم والشهود، بما في ذلك إصدار قرارات بشأن طلبات تعديل تدابير الحماية القائمة.
    Similar networks were to be established in the other States, but that was found to be unnecessary as Southern and Western Darfur were already covered under existing protection mechanisms UN وكان من المقرر إنشاء شبكات مماثلة في الولايات الأخرى، ولكن ارتُئي أن هذا الأمر غير ضروري إذ أن ولايتي جنوب دارفور وغرب دارفور مشمولتان بالفعل في إطار آليات الحماية القائمة
    The function of protection of victims and witnesses concerns judicial decisions related to the protection of victims and witnesses, including issuing decisions on requests to vary existing protection measures. UN وتتصل مهمة حماية المجني عليهم والشهود بالقرارات القضائية المتعلقة بحماية المجني عليهم والشهود، بما في ذلك إصدار قرارات بشأن طلبات تعديل تدابير الحماية القائمة.
    Given the increasing number of women killed by their spouses, she would welcome the State party's comments on the effectiveness of existing protection measures and of the courts that dealt with violence against women. UN وبالنظر إلى تزايد أعداد النساء اللائي قتلن على يد أزواجهن، فإنها ترحب بتعليقات الدولة الطرف بشأن فعالية تدابير الحماية القائمة وبشأن المحاكم التي تتناول قضايا العنف ضد المرأة.
    A team of two have already visited nine countries, examined existing protection policies and strategies and identified best practices as well as steps that could be taken to improve the response. UN وقام فريق يتكون من شخصين بزيارة 9 بلدان، ودرس استراتيجيات وسياسات الحماية القائمة وحدد أفضل الممارسات بالإضافة إلى الخطوات التي يمكن اتخاذها لتحسين الاستجابة.
    It has taken note of the State party's intention not only to implement the relevant legislative provisions, but also to make society, and victims in particular, aware of the use of existing protection mechanisms. UN وأحاطت اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف، ليس فقط إقامة الآليات التشريعية ذات الصلة بهذا الأمر، وإنما أيضاً توعية المجتمع، ولا سيما الضحايا، باستخدام آليات الحماية القائمة.
    However, if the existing protection mechanisms worked, none of those acts should occur. He wanted to know therefore how such acts could take place, despite all the safeguards that had been established. UN ولكن إذا كانت إجراءات الحماية القائمة نافذة، فلن تحدث هذه الأفعال، ولذلك من المفيد معرفة كيف يمكن أن تحدث مثل هذه الأفعال برغم جميع إجراءات الحماية الموضوعة.
    He also encourages States to develop public policies to prevent the irregular migration of children and to undertake public information campaigns in communities of origin to alert them to the dangers of irregular migration and to inform them of existing protection mechanisms. UN كما يشجع الدول على وضع سياسات عامة لمنع الهجرة غير القانونية للأطفال وتنظيم حملات إعلامية لتوعية الجمهور في البلدان الأصلية بمخاطر الهجرة غير القانونية وإطلاعه على آليات الحماية القائمة.
    The report further examines the risks that these defenders face, identifies the nature of the activities of the reported victims, the alleged violations and the perpetrators involved. The report also looks at the existing protection mechanisms and the strategies that these defenders use to keep themselves safe. UN وينظر التقرير، علاوةً على ذلك، في المخاطر التي تواجه أولئك المدافعين ويحدد طبيعة أنشطة الضحايا الذين وردت معلومات بشأنهم وطبيعة الانتهاكات المزعومة والجهات الضالعة في ارتكابها، كما ينظر التقرير في آليات الحماية القائمة وفي الاستراتيجيات التي يتّبعها أولئك المدافعون في الحفاظ على سلامتهم.
    92. More specifically, existing protection measures and mechanisms are often limited and lack a gender-specific approach. UN 92- وعلى وجه أدق، كثيراً ما تكون تدابير وآليات الحماية القائمة محدودة وكثيراً ما تفتقر إلى نهج جنساني.
    Encourage States to develop public policies to prevent irregular migration of children and undertake public information campaigns in communities of origin to alert of the dangers of irregular migration and to inform of the existing protection mechanisms; UN يشجعون الدول على وضع سياسات عامة للحيلولة دون الهجرة غير الشرعية للأطفال، والنظر في شن حملة إعلامية عامة في المجتمعات الأصلية للتوعية بأخطار الهجرة غير الشرعية وإطلاع الجمهور على آليات الحماية القائمة.
    The Committee urges the State party to strengthen the enforcement of the existing protection for workers under its labour laws. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز إنفاذ الحماية الحالية التي توفرها للعمال بموجب قوانينها المتصلة بمجال العمل.
    An assessment of existing protection strategies in the field produced " lessons learned " , which provided insights on OHCHR field strategy and required protection capacity. UN وأثمر تقييم لاستراتيجيات الحماية المعمول بها في الميدان عن " دروس مستفادة " تتضمن معلومات قيّمة عن الاستراتيجية الميدانية للمفوضية والقدرة المطلوبة للحماية.
    It identifies the policies that promote these practices and existing protection gaps. UN ويحدد التقرير السياسات التي تشجع هذه الممارسات وثغرات الحماية الموجودة.
    The collection of good practices in this regard, and an analysis of existing protection and assistance gaps which hinder the institutional response by the humanitarian and development communities; UN تجميع الممارسات الجيدة في هذا الصدد، وإجراء تحليل للفجوات القائمة المتعلقة بالحماية والمساعدة، التي تعوق الاستجابة المؤسسية من جانب المجتمعات الإنسانية والإنمائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus