"existing rates" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعدلات الحالية
        
    • معدلات السداد الحالية
        
    • المعدلات القائمة
        
    The existing rates were derived from the use of databases of Member States. UN وقد استمدت المعدلات الحالية من استخدام قواعد بيانات الدول اﻷعضاء.
    6. For the reasons given in his report, the Secretary-General proposes to increase the existing rates of honoraria by 25 per cent. UN ٦ - ويقترح اﻷمين العام، لﻷسباب الواردة في تقريره، زيادة المعدلات الحالية لﻷتعاب بنسبة ٢٥ في المائة.
    2. The existing rates were calculated in January 2001 and approved by the General Assembly in 2001. UN 2 - وجرى حساب المعدلات الحالية في كانون الثاني/يناير 2001 ووافقت عليها الجمعية العامة عام 2001.
    The Group would determine an appropriate average index to be applied to the existing rates of major equipment, self-sustainment and medical support services. UN وسيحدد الفريق مؤشرًا وسطيًا مناسبًا يطبّق على معدلات السداد الحالية المتعلقة بالمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي وخدمات الدعم الطبي.
    Mere continuation of existing rates in the next three years will not guarantee gender equality in those categories by the year 2000. UN ولن يضمن مجرد استمرار المعدلات القائمة في الثلاث سنوات القادمة المساواة بين الجنسين في هاتين الفئتين بحلول عام ٢٠٠٠.
    The estimates under this subsection are based on existing rates and are therefore provisional with respect to the common costs of judges and their salaries and allowances, pending related decisions of the Assembly. UN والتقديرات الواردة تحت هذا الباب الفرعي تقوم على أساس المعدلات الحالية ولذلك فهي تقديرات مؤقتة فيما يخص التكاليف العامة للقضاة ومرتبات وبدلات القضاة إلى أن تبت الجمعيـة العامـة فيها.
    The estimates under this subsection are based on existing rates and are therefore provisional with respect to the common costs of judges and their salaries and allowances, pending related decisions of the Assembly. UN والتقديرات الواردة تحت هذا الباب الفرعي تقوم على أساس المعدلات الحالية ولذلك فهي تقديرات مؤقتة فيما يخص التكاليف العامة للقضاة ومرتبات وبدلات القضاة إلى أن تبت الجمعيـة العامـة فيها.
    The estimates under this subsection are based on existing rates and are therefore provisional with respect to the common costs of judges and salaries and allowances of judges, pending related decisions of the Assembly. UN والتقديرات الواردة تحت هذا الباب الفرعي تقوم على أساس المعدلات الحالية ولذلك فهي تقديرات مؤقتة فيما يخص التكاليف العامة للقضاة ومرتبات وبدلات القضاة إلى أن تبت الجمعيـة العامـة فيها.
    The estimates under this subsection are based on existing rates and are therefore provisional with respect to the common costs of judges and salaries and allowances of judges, pending related decisions of the Assembly. UN والتقديرات الواردة تحت هذا الباب الفرعي تقوم على أساس المعدلات الحالية ولذلك فهي تقديرات مؤقتة فيما يخص التكاليف العامة للقضاة ومرتبات وبدلات القضاة إلى أن تبت الجمعيـة العامـة فيها.
    The existing rates were calculated in 1995, and approved by the General Assembly in 1996 (resolution 50/222). UN وحسبت المعدلات الحالية عام 1995، واعتمدتها الجمعية العامة عام 1996 (القرار 50/222).
    68. According to the recommendation of the Phase V Working Group, the validation of existing rates was to be effected triennially, in keeping with the review period established for major equipment. UN 68 - بموجب بتوصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة، يجري تثبيت صلاحية المعدلات الحالية كل ثلاث سنوات لمواكبة فترة الاستعراض المحددة للمعدات الرئيسية.
    74. In the proposed methodology, the analysis and presentation of the data would not, however, yield a recommendation as to whether the data seems to warrant a change in the existing rates. UN 74 - غير أن تحليل البيانات وعرضها لن يفضي في المنهجية المقترحة إلى تقديم توصية بشأن ما إذا كان البيانات تبرر فيما يبدو إجراء تغيير في المعدلات الحالية.
    As indicated in paragraph 5.8 of the proposed programme budget, the conditions of service and compensation of members of the Court are due for review during the fiftieth session of the General Assembly; hence, estimates relating to common staff costs of judges and salaries and allowances of judges are based on existing rates. UN ثالثا -٣ وكما هو مبين في الفقرة ٥ - ٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن من المقرر استعراض شروط الخدمة والتعويضات ﻷعضاء المحكمة خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة؛ وعلى ذلك، فإن التقديرات المتصلة بالتكاليف العامة للقضاة ومرتباتهم وبدلاتهم محسوبة على أساس المعدلات الحالية.
    45. Ms. Dali (Tunisia) said that, in a world of unprecedented economic and technical potential, existing rates of child malnutrition and starvation were unacceptable. UN 45 - السيدة دالي (تونس): قالت إنه في عالم يشهد إمكانات اقتصادية وتقنية لم يسبق لها مثيل، فلا يمكن قبول المعدلات الحالية لسوء التغذية والمجاعة بين الأطفال.
    Specialist pay 61. In order to compare the existing rates per peacekeeper per month with the average cost per peacekeeper per month and derive an absorption factor, in the proposed methodology all four rates in table 3 would be combined as a single rate.13 UN 61 - ولمقارنة المعدلات الحالية لسداد تكاليف للفرد الواحد من قوات حفظ السلام في الشهر بمتوسط التكاليف للفرد الواحد من قوات حفظ السلام واستنباط معامل الاستيعاب، سيتم في إطار المنهجية المقترحة تجميع كل المعدلات الأربعة الواردة في الجدول 3 في معدل واحد().
    Delegations indicated that they did not possess the necessary functional expertise to develop additional performance standards and there was a general consensus among delegates that any attempt by the Working Group to review or change existing rates would be inappropriate as there had not been appropriate experience to date with use of the existing rates in a “new mission” scenario on which to base such a review. UN وبينت بعض الوفود أنها لا تملك الخبرة الفنية الكافية لوضع معايير أداء إضافية، وكان ثمة توافق عام في اﻵراء فيما بين الوفود على أن أي محاولة من جانب الفريق العامل لاستعراض المعدلات الحالية أو تغييرها ستكون غير ملائمة حيث أنه لم تتوفر حتى اﻵن تجربة مناسبة في استخدام المعدلات الحالية في سيناريو " البعثة الجديدة " ، يمكن أن يقوم عليها مثل ذلك الاستعراض.
    The Group would determine an appropriate average index to be applied to the existing rates of major equipment, self-sustainment and medical support services. UN ويحدد الفريق مؤشرا وسطيا مناسبا يطبق على معدلات السداد الحالية المتعلقة بالمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي وخدمات الدعم الطبي.
    The Group would determine an appropriate average index to be applied to the existing rates for major equipment, self-sustainment and medical support services. UN وسيقوم الفريق بتحديد جدول وسطي مناسب يطبق على معدلات السداد الحالية المتعلقة بالمعدات الرئيسية وبالاكتفاء الذاتي وبخدمات الدعم الطبي.
    14. By its resolution 54/19 B, the General Assembly endorsed the recommendations of the Phase V Working Group and decided to convene a post-Phase V Working Group in January and February 2001. The Group would determine an appropriate average index to be applied to the existing rates of major equipment, self-sustainment and medical support services. UN 14 - وأقرّت الجمعية العامة في قرارها 54/19 باء، توصيات الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة وقررت أن تدعو فريقا عاملا معنيا بالمرحلة التالية للمرحلة الخامسة، إلى الانعقاد في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2001 ليحدد مؤشرا وسطيا مناسبا يطبق على معدلات السداد الحالية المتعلقة بالمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي وخدمات الدعم الطبي.
    76. It was recommended by the phase V Working Group that the post-Phase V Working Group should recalculate existing rates at the beginning of 2001. UN 76 - أوصى الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة بأن يعيد الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة حساب المعدلات القائمة في مطلع عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus