"existing relevant international" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولية القائمة ذات الصلة
        
    • الدولية ذات الصلة القائمة
        
    • الدولية الراهنة ذات الصلة
        
    Adopted in 2011, the directive takes into account the contributions by United Nations entities on existing relevant international human rights standards. UN ويراعي التوجيه الذي اعتمد في عام 2011 إسهامات كيانات الأمم المتحدة بشأن المعايير الدولية القائمة ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    This should take into account the existing relevant international organizations, mechanisms and commitments. UN وينبغي أن يأخذ ذلك في الاعتبار المنظمات واﻵليات والالتزامات الدولية القائمة ذات الصلة.
    Progress in the field of disarmament and non-proliferation is needed, in accordance with existing relevant international instruments and by negotiating new treaties, such as a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويلزم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، وفقا للصكوك الدولية القائمة ذات الصلة وعن طريق التفاوض على معاهدات جديدة، مثل عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    10. It was explained that, when confidence was established, the ongoing monitoring and verification would enter into the third phase, which could lead to possible reduction of sites to be monitored and modification of the general provisions and of the annexes to the plans in the direction of existing relevant international agreements (see para. 4 above). UN ١٠ - وقد أوضح أنه متى توطدت الثقة، فإن الرصد والتحقق المستمرين يدخلان المرحلة الثالثة التي يمكن أن تؤدي إلى إمكانية تخفيض عدد المواقع التي يتعين رصدها وتعديل اﻷحكام العامة ومرفقات الخطط وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة القائمة )انظر الفقرة ٤ أعلاه(.
    Mr. van Boven was requested to submit, without financial implications, for the Sub-Commission's consideration at its forty-eighth session, a revised set of proposed basic principles and guidelines on remedies in the light of existing relevant international instruments (decision 1995/117). UN وطلبت إلى السيد فان بوفن أن يقدم، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، مجموعة منقحة من المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة بشأن وسائل العلاج على ضوء الصكوك الدولية الراهنة ذات الصلة لكي تبحثها اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين )المقرر ٥٩٩١/٧١١(.
    Progress is needed in the field of disarmament and non-proliferation, in accordance with the existing relevant international instruments and by negotiating new treaties, such as a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومن الضروري إحراز التقدم في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وفقا للصكوك الدولية القائمة ذات الصلة وبالتفاوض على معاهدات جديدة، مثل معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    543. This framework led to the consideration of different needed actions: (a) ratification of, or accession to, existing relevant international instruments; (b) effective implementation of such standards; and (c) improvement of the existing normative framework. UN ٥٤٣ - وانطلاقا من هذا اﻹطار، جرى النظر في اتخاذ مختلف اﻹجراءات الضرورية: )أ( التصديق على الصكوك الدولية القائمة ذات الصلة أو الانضمام إليها؛ )ب( التنفيذ الفعال لهذه المعايير؛ )ج( تحسين اﻹطار المعياري القائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus