"existing resources and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد القائمة
        
    • الموارد الموجودة
        
    • الموارد الحالية
        
    • الموارد المتوفرة وموارد
        
    • الموارد المتاحة ومن
        
    • للموارد الموجودة
        
    • الموارد المتاحة وصندوق
        
    • الموارد المتاحة وفي
        
    • مواردها المتاحة وضمن
        
    This realignment will be carried out using existing resources and will be managed through the four Directors of the Department. UN وستجري هذه المواءمة باستخدام الموارد القائمة وستدار من خلال المديرين الأربعة للإدارة.
    (ii) Share with the specialized sectors in national Governments assessments on existing resources and their sustainable use. UN `2 ' مشاطرة القطاعات المتخصصة في الحكومات الوطنية تقييماتها بشأن الموارد القائمة واستخدامها المستدام.
    It should build largely on the existing resources and comparative advantages of all stakeholders and partners. UN وينبغي أن تستفيد بشكل كبير من الموارد الموجودة والمزايا النسبية لكافة أصحاب المصلحة والشركاء.
    The programme would require the following resources, which would be redeployed from within existing resources and using existing capacities as follows: UN وسوف يتطلّب البرنامج الموارد التالية التي ستنقَل من بين الموارد الموجودة واستخدام القدرات الموجودة على النحو التالي:
    1. Decides to strengthen the international arrangement on forests, within existing resources and through voluntary contributions, by the following; UN 1 - يقرر تعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات، في إطار الموارد الحالية وعن طريق التبرعات، كما يلي؛
    (b) To continue to provide, from within existing resources and from the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the field of Human Rights, the necessary assistance for international and regional meetings of national institutions. UN (ب) أن يواصل، في حدود الموارد المتوفرة وموارد صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، توفير المساعدة اللازمة للاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية.
    It must be noted, however, that the framework will be implemented using existing resources and therefore in a phased approach. UN وإن كانت تجدر الإشارة إلى أن الإطار سينفذ باستخدام الموارد المتاحة ومن ثم باتباع نهج تدريجي.
    Currently, concepts are being developed for the practical implementation of counseling services, which will take into account the needs of victims of criminal offences, along with the efficient use of existing resources and available know-how. UN ويجري، حاليا، وضع مفاهيم لتنفيذ خدمات الإرشاد، بشكل عملي، يراعي احتياجات ضحايا الجرائم، مع الاستخدام الكفء للموارد الموجودة والخبرة المتاحة.
    Funding will be secured within existing resources and the plan will be implemented within the next six to eight months. UN وسيتم الحصول على التمويل في حدود الموارد القائمة وستُنفﱠذ الخطة في غضون فترة الستة أشهر إلى الثمانية أشهر القادمة.
    He wanted to know how much of Ecuador’s contribution might come from existing resources and how much might require new resources. UN وهو يرغب في معرفة حجم الدعم الذي يمكن أن تقدمه إكوادور في ظل الموارد القائمة وما إذا كان ذلك يستلزم موارد جديدة.
    The Centre was established to function on the basis of existing resources and on voluntary contributions that Member States and other institutions may make. UN وكان المركز قد أنشئ لمزاولة العمل اعتمادا على الموارد القائمة وعلى ما قد تقدمه الدول الأعضاء ومؤسسات أخرى من تبرعات.
    In this sense, capacity- building is not a totally new concept but rather a new way of looking at existing resources and assessing how they can be better utilized and their integration better orchestrated. UN وبهذا المعنى فإن بناء القدرات ليس مفهوما جديدا كل الجدة وإنما هو طريقة جديدة للنظر إلى الموارد القائمة وتقييم الطريقة التي يمكن أن تستخدم بها على نحو أفضل وتنسيق إدماجها على نحو أحسن.
    The Centres were set up on the basis of existing resources and voluntary contributions. UN لقد أنشئت المراكز على أساس الموارد الموجودة والتبرعات.
    The accent in the report was on better use of existing resources and on finding new, innovative sources of funding. UN وكان التركيز في التقرير على تحسين استخدام الموارد الموجودة وعلى البحث عن مصادر جديدة، ابتكارية للتمويل.
    Moreover, the Secretary-General had clearly stated that he was unable to absorb the cost in question from within existing resources and that an additional appropriation of $61,200 would be required in 1994. UN وزيادة على ذلك، فإن اﻷمين العام قد ذكر صراحة أنه غير قادر على استيعاب التكلفة موضوع البحث من داخل الموارد الموجودة وأن هناك حاجة لاعتماد اضافي قدره ٢٠٠ ٦١ دولار في عام ١٩٩٤.
    1. Decides to strengthen the international arrangement on forests, within existing resources and through voluntary contributions, by the following; UN 1 - يقرر تعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات، في إطار الموارد الحالية وعن طريق التبرعات، كما يلي؛
    The Committee was also informed that those requirements could not be met from existing resources and would need to be met through an additional appropriation. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن تلك الاحتياجات لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية وبأنه ينبغي تلبيتها من خلال اعتماد إضافي.
    The Council was also informed that those requirements could not be met from existing resources and that they would need to be met through an additional appropriation. UN وأُبلغ المجلس كذلك بأن هذه الاحتياجات لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية وبأنه ينبغي تلبيتها من خلال اعتماد إضافي.
    15. Also requests the Secretary-General to continue to provide, from within existing resources and from the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, the necessary assistance for international and regional meetings of national institutions; UN 15- ترجو أيضاً من الأمين العام أن يواصل، في حدود الموارد المتوفرة وموارد صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، توفير المساعدة اللازمة للاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية؛
    17. Also requests the SecretaryGeneral to continue to provide, from within existing resources and from the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, the necessary assistance for international and regional meetings of national institutions; UN 17- ترجو أيضاً من الأمين العام أن يواصل، في حدود الموارد المتوفرة وموارد صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، توفير المساعدة اللازمة للاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية؛
    " Call on Governments, and the United Nations system, within existing resources and through voluntary contributions, and invites international financial institutions, and other international organizations, as appropriate, working in partnership with major groups and other stakeholders, to take action as follows: UN " مطالبة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، في حدود الموارد المتاحة ومن خلال المساهمات الطوعية، ودعوة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية، بحسب الاقتضاء، العاملة في شراكة مع الجماعات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة، باتخاذ الإجراءات التالية:
    233. Full and effective implementation of the Platform for Action will require more effective deployment and targeting of existing resources and mobilization of additional resources from many sources. UN ٢٣٣ - وسيتطلب التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج العمل توزيعا وتوجيها أكثر فعالية للموارد الموجودة وتعبئة موارد إضافية من مصادر كثيرة.
    (b) To continue to provide, from within existing resources and the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, the necessary assistance for regional meetings of national institutions. UN )ب( بأن يواصل، في حدود الموارد المتاحة وصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، توفير المساعدة اللازمة للاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية.
    Those actions were being implemented within existing resources and within the approved staffing table. UN وأوضحت أن هذين الإجراءين نفذا في حدود الموارد المتاحة وفي إطار الجدول المعتمد للموظفين.
    36. Requests MINUSCA, within its existing resources and mandate, to assist the political efforts of the AU and ECCAS to ECCAS to support the transition process, following the transfer of authority from MISCA to MINUSCA; UN 36 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة أن تقدم، في حدود مواردها المتاحة وضمن نطاق ولايتها، المساعدة للجهود السياسية التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا دعما للعملية الانتقالية، عقب نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية إلى بعثة الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus