"existing sources" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصادر القائمة
        
    • المصادر الحالية
        
    • المصادر الموجودة
        
    • الموارد القائمة
        
    • المصادر المتاحة
        
    • الموارد الموجودة
        
    • الموارد الحالية
        
    • للمصادر الحالية
        
    • للمصادر القائمة
        
    • مصادر توجد
        
    14. A number of mechanisms for dealing with existing sources were identified. UN 14 - تم تحديد عدد من الآليات التي تتناول المصادر القائمة.
    B. existing sources falling within the categories listed in Annex G UN باء - المصادر القائمة ضمن الفئات المدرجة في المرفق زاي
    The organizations explained that, owing to the world economic crisis, grants from existing sources decreased. UN وفسرت المنظمات ذلك بأنه نظرا للأزمة الاقتصادية العالمية، تناقصت المنح المقدمة من المصادر الحالية.
    The CST was requested to refine these global indicators further, capitalizing on existing sources of data. UN وطُلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا تنقيح هذه المؤشرات الشاملة، استناداً إلى المصادر الحالية للبيانات.
    Notes In preparing this report, full use should be made of existing sources. UN `1` عند إعداد هذا التقرير، ينبغي الاستفادة بالكامل من المصادر الموجودة.
    Recalling that the Basel and Rotterdam conventions had no financial mechanisms, he suggested that the parties might wish to consider ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. UN وبعد أن أشار إلى أن اتفاقيتي بازل وروتردام ليس بهما آليات مالية، أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في طرق لاستخدام الموارد القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والاستفادة منها بطريقة أكثر فعالية.
    37. It might be useful, within the framework of further study, to collect information from existing sources on types of human rights abuse in situations of internal violence - including abuses committed by armed groups. UN ٣٧- وربما كان من المفيد أن يتم، في إطار دراسة إضافية، جمع معلومات من المصادر المتاحة حول أنواع التجاوزات في مجال حقوق الانسان في حالات العنف الداخلي، بما في ذلك التجاوزات التي ترتكبها الجماعات المسلحة.
    New and innovative sources of financing can supplement the existing sources. UN ويمكن أن تكمل موارد التمويل الجديدة والمبتكرة الموارد الموجودة.
    24. A number of mechanisms for dealing with existing sources were identified. UN 24 - تم تحديد عدد من الآليات التي تتناول المصادر القائمة.
    These additional resources could be obtained from various sources, including special contributions to existing sources of finance. UN ويمكن الحصول على هذه الموارد اﻹضافية من مصادر متنوعة، بما في ذلك مساهمات خاصة في المصادر القائمة للتمويل.
    The various existing sources of support to the African Union would be consolidated under that fund and a standardized format for reporting to all donors will be developed. UN وتوحد في إطار هذا الصندوق مختلف المصادر القائمة التي تقدم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي، وسيوضع شكل موحد لتقديم التقارير إلى جميع الجهات المانحة.
    It also requested the Executive Secretary to consult with the secretariats of the Stockholm Convention, the Rotterdam Convention and the Strategic Approach to International Chemicals Management, to explore ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. UN كما طلب إلى الأمين التنفيذي أن يتشاور مع أمانات اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام والنهج الاستراتيجي لاستكشاف سبل الاستفادة بفعالية أكبر من المصادر القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والبناء عليها.
    Under a low potential role, the GM would assemble information on different financial mechanisms and sources of finance etc. from existing sources and then wait to be asked before providing it. UN فبمقتضى الدور المنخفض الامكانات، تقوم اﻵلية العالمية بتجميع المعلومات عن مختلف اﻵليات المالية ومصادر التمويل وغيرها، من المصادر القائمة ثم تنتظر ليطلب منها توفيرها.
    existing sources should be reinforced by additional aid flows and commitments and by new mechanisms. UN وينبغي تعزيز المصادر الحالية عن طريق معونات والتزامات إضافية وآليات جديدة.
    Furthermore, existing sources of cyberintelligence across the Secretariat have been consolidated to increase its ability to proactively adjust defensive measures; UN وعلاوة على ذلك، تم تدعيم المصادر الحالية للمعلومات الإلكترونية على نطاق الأمانة العامة بما يتيح زيادة قدرتها على التكيف بصورة استباقية مع التدابير الدفاعية؛
    The former was a literature review outlining existing sources of disaggregated data in the justice, health, education and social service sectors. UN وقد تمثل المشروع المذكور في استعراض الأدبيات التي تحدد المصادر الحالية للبيانات المصنفة في قطاعات العدل والصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    existing sources of innovative financing for development UN المصادر الموجودة للتمويل المبتكر للتنمية
    Further, in many countries, those explosives can be more easily obtained from existing sources by means such as theft or diversion from legitimate industrial or military facilities. UN ثم ان هذه المتفجرات يمكن في بلدان كثيرة أن يكون الحصول عليها، عن طريق المصادر الموجودة أيسر، بطرق من بينها السرقة أو التسريب من المنشآت الصناعية أو العسكرية المشروعة.
    Recalling that the Basel and Rotterdam conventions had no financial mechanisms, he suggested that the parties might wish to consider ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. UN وبعد أن أشار إلى أن اتفاقيتي بازل وروتردام ليس بهما آليات مالية، أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في طرق لاستخدام الموارد القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والاستفادة منها بطريقة أكثر فعالية.
    The synergies increasingly permitted by new technologies are being realized through increased coordination between news producing units and the Website Section, facilitated by the creation of the Internet Service, to achieve that objective within existing sources. UN والتضافر الذي تتيحه التكنولوجيات الجديدة باطراد يتحقق حاليا عن طريق زيادة التنسيق بين وحدات إنتاج الأنباء وقسم مواقع شبكة الإنترنت، الذي يسهله إنشاء دائرة الإنترنت، بقصد تحقيق ذاك الهدف ضمن الموارد الموجودة.
    (b) existing sources of funds were not being fully used. UN (ب) إن الموارد الحالية للأموال ليست مُستغَلة استغلالاً كاملاً.
    For existing sources within the major categories there could be greater flexibility. UN وبالنسبة للمصادر الحالية في الفئات الرئيسية يمكن أن تكون هناك مرونة أكبر.
    17. Another approach considered a differentiated treatment for existing sources versus new sources, and in this context to encourage the use of best available techniques/best environmental practices as an option. UN 17 - ونظر نهج آخر في معاملة تفاضلية للمصادر القائمة مقابل المصادر الجديدة، وفي هذا السياق، تشجيع استخدام مبدأ أفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية.
    GRID-Geneva regularly updates its web site on wildfires, linking information from existing sources on the World Wide Web. UN 91- تواظب قاعدة " غريد " - جنيف على تحديث موقعها على شبكة الانترنت لأجل وصل المعلومات الواردة من مصادر توجد على الشبكة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus