"existing standards and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعايير القائمة
        
    • للمعايير القائمة
        
    • القواعد والصكوك السارية المفعول
        
    Any complementary standards should not undermine or duplicate existing standards, and all relevant stakeholders should be associated to the process, including members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وينبغي ألا تقوض أي معايير تكميلية المعايير القائمة أو تكون تكرارا لها، وينبغي إشراك جميع الأطراف المعنية، بمن في ذلك أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري، في العملية.
    Convention No. 182 supplemented existing standards and should afford a means of attaining that objective sooner. UN والاتفاقية رقم 182 تكمِّل المعايير القائمة وسوف تتيح التوصل بمزيد من السرعة إلى الهدف المتوخى.
    Annex 17 provisions were thoroughly reviewed in order to further clarify the wording of existing standards and recommended practices. Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban UN وأجريت مراجعة شاملة لأحكام المرفق 17 لزيادة توضيح صياغة المعايير القائمة والممارسات الموصى بها.
    One day was devoted to discussions on the topic of the administration of juvenile justice, focusing on the relevance of the effective implementation of existing standards and the value of international cooperation through programmes of technical assistance. UN وخصصت يوماً لمناقشة موضوع إقامة العدل لﻷحداث مع التركيز على أهمية التنفيذ الفعال للمعايير القائمة وقيمة التعاون الدولي من خلال برامج المساعدة التقنية.
    The two main topics to be considered during the debate will be the relevance of the effective implementation of existing standards and the value of international cooperation in the form of programmes of technical assistance. UN وسوف تتناول المناقشة موضوعين رئيسيين هما مدى أهمية التنفيذ الفعال للمعايير القائمة وقيمة التعاون الدولي في شكل برامج المساعدة التقنية.
    II. ENSURING RESPECT FOR existing standards and INSTRUMENTS TO COMBAT RACISM AND XENOPHOBIA 16 — 22 8 UN ثانياً- ضمان احترام القواعد والصكوك السارية المفعول من أجــل مكافحـة العنصرية
    It would also go a long way in facilitating the separation of prisoners as required by existing standards and improving the conditions of detention. UN وسوف يتم السعي الحثيث لتسهيل فصل السجناء على النحو الذي تقتضيه المعايير القائمة وتحسين أوضاع الاحتجاز.
    :: preparing a European convention on the cultural heritage as a factor of development, consolidating existing standards and adapting them to new issues such as: UN :: إعداد اتفاقية أوروبية بشأن التراث الثقافي باعتباره عاملا تنمويا، وتعزيز المعايير القائمة وتكييفها لمسائل جديدة مثل:
    The aim is to bridge the implementation gap between the existing standards and level 1 of the IATGs. UN والهدف هو سد الفجوة في التنفيذ بين المعايير القائمة والمستوى 1 من المبادئ التوجيهية.
    (i) Specifying a narrower focus that builds on existing standards and regional initiatives; UN ' 1` تحديد مجال اهتمام أضيق بناء على المعايير القائمة والمبادرات الإقليمية؛
    Several delegates also declared that implementation of existing standards and the elaboration of new standards to fill in gaps were mutually inclusive and that lack of implementation could not be used as an excuse to move away from complementary standards. UN كما أعلن عدة مندوبين أن تنفيذ المعايير القائمة ووضع معايير جديدة من أجل سد الفجوات القائمة جانبان يُكمل أحدهما الآخر، وأنه لا يمكن التذرُّع بعدم التنفيذ للتنصل من وضع المعايير التكميلية.
    To consider ways and means to better ensure the application of existing standards and the implementation of the existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN النظر في سبل ووسائل تحسين تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    The Vienna Declaration and Programme of Action underlined the need to preserve the high quality of existing standards and warned against the proliferation of human rights instruments. UN وقد أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا الحاجة الى الحفاظ على النوعية العالية من المعايير القائمة وحذّرا من تكاثر صكوك حقوق اﻹنسان.
    21. According to another view, the consolidated text appeared to be below the threshold of existing standards and was therefore unacceptable in its present form. UN ١٢- ووفقا لرأي آخر، بدا النص الموحد دون عتبة المعايير القائمة وأنه من ثم غير مقبول بشكله الحالي.
    This disjunction between existing standards and the reality on the ground requires comprehensive examination in order to understand why those standards have not been adequately implemented and how best to implement them. UN وهذا التباين بين المعايير القائمة والواقع المعاش في الميدان يتطلب دراسة شاملة بغية تفهم أسباب عدم تنفيذ تلك المعايير تنفيذاً مناسباً وكيفية تنفيذها على أفضل وجه.
    In this connection, the Forum commended the International Accounting Standards Board for its improvements of existing standards and for progress in the convergence of the standards of that Board and United States Financial Accounting Standards Board standards. UN وفي هذا الصدد، أثنى المنتدى على المجلس الدولي للمعايير المحاسبية للتحسينات التي أدخلها على المعايير القائمة وللتقدم المحرز في مجال دمج معايير ذلك المجلس ومع المعايير التي يتبناها مجلس الولايات المتحدة للمعايير المحاسبية.
    (ii) To consider ways and means better to ensure the application of existing standards and the implementation of the existing instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN ' ٢ ' النظر في سبل ووسائل تحسين ضمان تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    In their presentations, panellists addressed progress in the implementation of IFRS since 2005, adequacy of existing standards and interpretations, progress on convergence with IFRS and concrete benefits of implementation of IFRS. UN وتناول أعضاء فريق المناقشة، في عروضهم، التقدم المحرز في تنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية منذ عام 2005، ومدى ملاءمة المعايير القائمة وتفسيراتها، والتقدم المحرز في اتجاه تحقيق التقارب مع معايير الإبلاغ المالي الدولية، والفوائد الملموسة التي ينطوي عليها تطبيق هذه المعايير.
    Two basic areas were considered during the debate, namely the relevance of the effective implementation of existing standards and the value of international cooperation, in particular through programmes of technical assistance. UN وتناولت المناقشة مجالين أساسيين، وهما أهمية الانفاذ الفعال للمعايير القائمة وقيمة التعاون الدولي، وخاصة من خلال برامج المساعدات التقنية.
    49. Finally, the members of the Committee recalled the need stated by the World Conference on Human Rights to maintain consistency with the high quality of existing standards and to avoid proliferation of human rights instruments. UN ٩٤ - وأخيرا، ذكﱠر أعضاء اللجنة بما ذكره المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من الحاجة إلى اﻹبقاء على الاتساق مع النوعية العالية للمعايير القائمة وتجنب تكاثر صكوك حقوق اﻹنسان.
    It concluded that such a proposal would be premature in the light of the significant time and effort needed to create an inventory of existing standards and ongoing activities, identify the gaps and recommend priorities for targeted work by expert groups with specific terms of reference. UN وخلص الفريق إلى أن مثل هذا الاقتراح سيكون سابقا لأوانه في ضوء الوقت الطويل والجهد الكبير اللذين سيتطلبهما إعداد حصر للمعايير القائمة والأنشطة الجارية، وتحديد الثغرات، والتوصية بالأولويات لتقوم أفرقة الخبراء بأعمال محددة الأهداف استنادا إلى اختصاصات محددة.
    II. ENSURING RESPECT FOR existing standards and INSTRUMENTS TO COMBAT RACISM AND XENOPHOBIA UN ثانياً - ضمان احترام القواعد والصكوك السارية المفعول من أجل مكافحة العنصرية ورهاب الأجانب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus