existing stock was used for testing of mine detection equipment, specifically 2 metal detector arrays at the request of end users. | UN | فقد استُخدم المخزون القائم لاختبار معدات الكشف عن الألغام، وبخاصة صفيفتا كشف معادن بطلب من المستفيدين النهائيين. |
Out of 20 network servers required, one will be provided through existing stock. | UN | ومن بين ٢٠ وحدة خدمة مركزية شبكية لازمة ستوفر واحدة باستخدام المخزون القائم. |
That includes $120,200 for the purchase of a total of 86 desktop computers, 11 network printers, 6 desktop printers and 2 laptop computers at standard rates for the new posts and for replacements of the existing stock. | UN | وهذا الاعتماد يشمل مبلغ 200 120 دولار لشراء ما مجموعه 86 حاسوبا مكتبيا و 11 طابعة شبكية وست طابعات مكتبية وحاسوبين محمولين بالأسعار القياسية من أجل الوظائف الجديدة ومن أجل استبدال المخزون الحالي. |
That includes $25,300 for the purchase of 25 desktop computers and $40,000 for 13 network printers at standard rates for the new posts and for replacement of the existing stock. | UN | و 000 40 دولار لشراء 13 طابعة شبكية بالأسعار القياسية من أجل الوظائف الجديدة ومن أجل استبدال المخزون الحالي. |
The requirement for medical supplies was less than anticipated as the existing stock was adequate. | UN | وكانت الاحتياجات من اللوازم الطبية أقل مما كان متوقعا نظرا لكفاية المخزون الموجود. |
On the contrary, the existing stock of such weapons should be outlawed and eliminated in a systematic and progressive manner. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ينبغي تحريم المخزونات الموجودة من هذه الأسلحة، وإزالتها على نحو منهجي تدريجي. |
Based on the policy set out in General Assembly resolution 59/296, two network printers will be provided to new staff and to replace existing stock. | UN | واستنادا إلى السياسة المبينة في قرار الجمعية العامة 59/269، سيتم تزويد الموظفين الجدد بطابعتين مربوطتين بالشبكة للاستعاضة عن المخزونات الحالية. |
The unutilized balance of $88,500 resulted from the utilization of existing stock, which included supplies purchased prior to the suspension of the identification process. | UN | نشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٥٠٠ ٨٨ دولار بسبب استخدام المخزونات القائمة وتتضمن إمدادات تم شراؤها قبل تعليق عملية تحديد الهويات. |
Minor medical equipment that cannot be provided from existing stock Sterilizer Microscope | UN | معدات طبية ثانوية لا يمكن توفيرها من المخزون القائم |
In the opinion of the Committee efforts should be made to get items from existing stock of other missions and from Brindisi. | UN | وترى اللجنة ضرورة بذل الجهود لجلب المعدات من المخزون القائم للبعثات اﻷخرى ومن برينديزي. |
The Committee recommended that the Mission should explore the possibility of using existing stock from the United Nations before making new acquisitions. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستكشف البعثة إمكانية استخدام المخزون القائم الموفر من اﻷمم المتحدة قبل شراء أي قطع جديدة. |
In particular, the existing stock of databases and administrative records that have not been analysed from a gender perspective should be considered. | UN | فعلى وجه الخصوص، ينبغي النظر في المخزون القائم من قواعد البيانات والسجلات الإدارية التي لم تخضع للتحليل من منظور جنساني. |
There were savings of $30,200 under this heading, however, since most requirements were met from existing stock. | UN | ومع ذلك تحققت وفورات في إطار البند قيمتها ٢٠٠ ٣٠ دولار على أساس أن معظم هذه المعدات استوفي من المخزون الحالي. |
These will be provided through existing stock. | UN | وسيجري توفير هذه الصهاريج من المخزون الحالي. |
This equipment will be provided through existing stock. | UN | وسيتم توفير هذين الجهازين من المخزون الحالي. |
29. The International Monetary Fund would continue to address issues such as the existing stock of debt and the timing of debt restructuring. | UN | 29 - وأفاد بأن صندوق النقد الدولي سيواصل معالجة قضايا المخزون الحالي من الديون وتوقيت إعادة هيكلة الديون. |
It also covers freight cost for 12 generators to be obtained from existing stock at the United Nations Logistics Base in Brindisi and the acquisition of three new chilling units. | UN | وهي تشمل أيضا تكلفة شحن ١٥ مولدا كهربائيا سيحصل عليها من المخزون الموجود في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي واقتناء ثلاثة وحدات تبريد جديدة. |
Subsequently, it was anticipated that UNIFIL vehicle requirements could be met from existing stock in Brindisi or from other missions that were expected to close. | UN | وكان متوقعا بعد ذلك استيفاء احتياجات القوة من المركبات بالسحب من المخزون الموجود في برينديزي أو من البعثات اﻷخرى التي كان منتظرا إغلاقها. |
The variance was offset in part by reduced requirements for maintenance supplies, owing to the utilization of existing stock. | UN | وقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات من لوازم الصيانة، نظرا إلى استخدام المخزونات الموجودة. |
Additional requirements of $108,400 resulted from the unavailability of photocopiers and shredders from existing stock. | UN | نتجت الاحتياجات اﻹضافية وقدرها ٤٠٠ ١٠٨ دولار عن عدم توافر آلات النسخ التصويري وآلات تمزيق الورق من المخزونات الموجودة. |
29. The reduced requirements were mainly attributable to the non-acquisition of information technology equipment in connection to the postponed dynamic uninterruptible power supply project and to lower requirements for spare-parts owing to sufficient existing stock holdings. | UN | 29 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات في ما يتصل بمشروع الوحدات الدينامية للإمداد المتواصل بالطاقة الذي تم تأجيله وإلى انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار بسبب المخزونات الحالية الكافية. |
Use of supplies from existing stock | UN | استخدام اللوازم من المخزونات القائمة |
102. Nicaragua is committed to a housing programme for the period 1996-2000 aimed at the provision of 96,000 housing units through the improvement of existing stock, new housing and the delivery of serviced lots. | UN | ١٠٢ - تلتزم نيكاراغوا ببرنامج إسكاني للفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠٠ يهدف إلى توفير ٠٠٠ ٩٦ وحدة سكنية عن طريق تحسين المساكن القائمة وبناء مساكن جديدة وتوفير قطع سكنية مجهزة بالخدمات والمرافق. |