"expand the scope of" - Traduction Anglais en Arabe

    • توسيع نطاق
        
    • بتوسيع نطاق
        
    • ويوسع نطاق
        
    • توسع من نطاق
        
    • وتوسيع نطاق
        
    • من التوسع في نطاق
        
    They had also agreed to expand the scope of AFTA to include agriculture and intellectual property rights. UN وقد اتفق الوزراء أيضا على توسيع نطاق منطقة التجارة الحرة ليشمل الزراعة وحقوق الملكية الفكرية.
    Furthermore, the Government was aware of the need to expand the scope of the law to cover victims of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، تعني الحكومة بالحاجة إلى توسيع نطاق القانون ليشمل ضحايا العنف العائلي.
    :: expand the scope of Abkhazian studies at Tbilisi State University, and establish academic exchanges with institutions in Abkhazia. UN :: توسيع نطاق الدراسات الأبخازية في جامعة تبليسي الحكومية، وإقامة تبادل أكاديمي مع المؤسسات في أبخازيا.
    To do otherwise might be to expand the scope of diplomatic protection too far. UN وعدم القيام بذلك قد يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية كثيراً للغاية.
    It would, however, be unwise to expand the scope of the topic too far; a narrower approach was preferred. UN واستطرد قائلاً إنه سيكون بمثابة تصرف غير حكيم مع ذلك القيام بتوسيع نطاق الموضوع إلى حد كبير؛ فالنهج الأضيق مفضل.
    In the near future, the Government is planning to expand the scope of these programmes and enhance the level of support. UN وفي المستقبل القريب، تزمع الحكومة توسيع نطاق هذه البرامج وتعزيز مستوى الدعم.
    Turkey expressed preference for an option that would allow States to expand the scope of rights subject to an optional protocol over time. UN وأعربت تركيا عن تفضيلها لخيار يجيز للدول توسيع نطاق الحقوق المشمولة ببروتوكول اختياري مع مرور الزمن.
    OIOS, with the mandatory cooperation of the staff member, must be able to expand the scope of the disclosure to address all relevant issues under investigation when prima facie evidence of corruption and fraud exists. UN ويجب أن يُمكَّن المكتب، من خلال تعاون إلزامي من طرف الموظف، من توسيع نطاق الكشف لكي يشمل جميع المسائل ذات الصلة الجاري التحقيق فيها، إذا وُجدت أدلة واضحة على الفساد والغش.
    Once it has entered into force, it will expand the scope of legal protection to additional categories of United Nations field operations. UN وبمجرد دخوله حيز النفاذ سيؤدي إلى توسيع نطاق الحماية القانونية لفئات إضافية من عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    The aim was therefore to expand the scope of legal protection for such personnel. UN وعليه فإن الهدف هو توسيع نطاق الحماية القانونية المتاحة لهؤلاء الأفراد.
    However, it was important not to expand the scope of article 2, or of the other provisions of the Convention, beyond the intent of those who had drafted them. UN ومع هذا، فإن ثمة أهمية لعدم توسيع نطاق المادة 2، أو سائر مواد الاتفاقية، إلى ما وراء مقاصد مَن وضعوا هذه المواد.
    Consequently, it was not necessary to expand the scope of the draft articles to encompass such cases. UN وعلى هذا فليس من الضروري توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل تلك الحالات.
    He again urged them to expand the scope of the law and improve access to justice for the poor. UN وقد حث المجلسين ثانية على توسيع نطاق القانون لتيسير وصول الفقراء إلى العدالة.
    It is important, however, to expand the scope of successes and replicate them. UN إلا أنه من المهم توسيع نطاق هذه التجارب الناجحة وتكرارها في مناطق أخرى.
    Oral argument was also heard on the co-prosecutors' request to expand the scope of the case to include three additional crime sites. UN وجرى الاستماع أيضا إلى المرافعات الشفوية بشأن طلب المدعيين العامين توسيع نطاق القضية لكي تشمل ثلاثة مواقع جرائم إضافية.
    It recognized the need to expand the scope of the Standard Minimum Rules and the protection they afforded. UN وهي تدرك ضرورة توسيع نطاق القواعد النموذجية الدنيا والحماية التي توفرها.
    It may also wish to expand the scope of transmittal of the outcomes of its work to relevant intergovernmental bodies and processes. UN وقد تود أيضاً توسيع نطاق إحالة نتائج عملها لكي يشمل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    However, it is our opinion that to enhance transparency in the field of convention weapons there is a need to expand the scope of the Register further. UN مع ذلك، نرى أنه حتى تتعزز الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية، ينبغي توسيع نطاق السجل.
    ISTD is to expand the scope of its work in various e-applications, including geo-information. UN وستقوم شعبة العلم والتكنولوجيا بتوسيع نطاق عملها في مختلف التطبيقات الإليكترونية، بما في ذلك المعلومات الجغرافية.
    A decision has been taken to expand the scope of the International Security Assistance Force (ISAF) outside Kabul. UN وقد اتُخذ قرار بتوسيع نطاق ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى خارج كابل.
    Expanding the theme into the realm of development would fit well with the action-oriented requirements of the World Conference on Human Rights and would expand the scope of efforts to establish the rights of indigenous peoples. UN وينبغي كذلك أن يولى هذا المشروع بعدا يربطه بالتنمية، مما سيكون، من جهة ثانية، موافقا للتوصيات المتعلقة بعمل المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان ويوسع نطاق العمل الرامي إلى تثبيت حقوق السكان اﻷصليين.
    The Committee thus attempts to expand the scope of article 17 by adding an element which is not part of that article. UN وهكذا تحاول اللجنة أن توسع من نطاق المادة ١٧ باضافة عنصر لا يشكل جزءا من المادة.
    10. Underlines the need to develop further and expand the scope of these partnerships, particularly at the country level; UN ٠١ - تؤكد على الحاجة إلى زيادة تطوير وتوسيع نطاق تلك الشراكات، لا سيما على الصعيد القطري؛
    The responsibility for this important task -- to further expand the scope of voluntary activity and to secure its long-term viability -- rests with Governments. UN وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية هذه المهمة الهامة - تحقيق المزيد من التوسع في نطاق النشاط التطوعي وضمان قدرته على البقاء في الأمد الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus