"expands the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوسع نطاق
        
    • ويوسع
        
    • أدى إلى توسيع نطاق
        
    • وتوسع في
        
    • يوسّع من نطاق
        
    • بتوسيع
        
    • ويوسّع
        
    The rapid increase in the use of mobile communications devices, web services, social networks and cloud computing services expands the challenges to security. UN فالزيادة السريعة في استخدام أجهزة الاتصالات النقالة، وخدمات الإنترنت، والشبكات الاجتماعية، وخدمات الحوسبة السحابية يوسع نطاق التحديات لتمتد إلى مجال الأمن.
    Expanding the capabilities of diverse people, through better health, education and opportunity, expands the collective pool of creative energy, ideas and contributions in a given society. UN فتوسيع نطاق قدرات شتى الأشخاص، عن طريق تحسين خدمات الرعاية الصحية وخدمات التعليم والفرص المتاحة لهم، يوسع نطاق الدائرة المشتركة للطاقة الخلاقة والأفكار والإسهامات في مجتمع معين.
    This provision of the Labour Code expands the constitutional principle by adding other grounds which may not be used to justify differentials in the remuneration of workers performing work of equal value: age, colour and political opinions. UN ويوسع هذا الحكم من قانون العمل نطاق المبدأ الدستوري عن طريق إضافة أسس أخرى قد لا تكون مستخدمة لتبرير الفروق في أجور العاملين الذين يؤدون عملا ذا قيمة متساوية: السن واللون والآراء السياسية.
    The State party should take all necessary measures to repeal the 2010 amendment to the Police Act, which expands the authorization of searches without warrant, in order to prevent arbitrary searches and interference with liberty and privacy. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإلغاء التعديل الذي أدخل على قانون الشرطة في عام 2010 والذي أدى إلى توسيع نطاق التفتيش بدون إذن قضائي، من أجل منع عمليات التفتيش التعسفية والتدخل في الحرية الشخصية والحياة الخاصة.
    The global information technology initiative, which is in various phases of implementation at all duty stations, establishes a standardized approach for efficient and effective resource utilization and expands the use of electronic tools and processes in conference-servicing operations ( " virtualization " ). UN وتؤدي المبادرة الشاملة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، التي تمر حاليا بمراحل تنفيذ مختلفة في جميع مراكز العمل، إلى اتباع نهج واحد وطريقة واحدة لاستخدام الموارد بطريقة رشيدة وفعالة وتوسع في نطاق استخدام الوسائل والعمليات الإلكترونية لتوفير خدمات المؤتمرات (التكنولوجيا الافتراضية).
    The Second Protocol improves the safeguarding measures under the Convention by defining them and expands the provisions of the Convention relating to respect for cultural property and the conduct of hostilities, thereby providing greater protection. UN ويحسّن البروتوكول الثاني من نوعية تدابير الضمانات المبيّنة في الاتفاقية عن طريق تحديد محتواها، كما أنه يوسّع من نطاق أحكام الاتفاقية المتعلقة باحترام الممتلكات الثقافية والاضطلاع بالأعمال الحربية، موفّرا بذلك حماية أكبر.
    As a final thrill, he expands the pink crest on the back of his head. Open Subtitles ولكي يزيد الإثارة يقوم بتوسيع ريشه الوردي الموجود خلف رأسه
    The proposed amendment expands the scope of the definition of conflict of interest to provide for a definition that is not limited to financial interests. UN ويوسّع هذا التعديل نطاق تعريف تضارب المصالح ليقدّم تعريفا لا يقتصر على المصالح المالية.
    This new interpretation of the concept of common-law spouse expands the eligibility for family leave and recognizes the importance of family ties. UN هذا التفسير الجديد لمفهوم الزوج أو الزوجة بمقتضى أحكام القانون العام يوسع نطاق اﻷهلية للحصول على إجازة عائلية ويقر بأهمية الروابط العائلية.
    In 2009, nine more States have also ratified the amendment to Article 1 of the Convention, which expands the scope of the application of the CCW to internal conflicts. UN وفي عام 2009 صدقت دولتان أخريان على تعديل المادة 1 من الاتفاقية، الذي يوسع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل النزاعات الداخلية.
    The second component, the microfinance component, expands the opportunities for members of deprived Palestinian families to become entrepreneurs by providing them with financial and business development services. UN والعنصر الثاني، وهو عنصر التمويل البالغ الصغر، يوسع نطاق الفرص المتاحة لأفراد الأسر الفلسطينية المحرومة ليصبحوا من مباشري الأعمال الحرة عن طريق تزويدهم بالخدمات المالية وخدمات تطوير الأعمال التجارية.
    The photo with the President was taken a year ago at a White House ceremony for the signing of the Helms-Burton Bill, which expands the American Embargo against Cuba.” UN كانت الصورة التي تجمعه مع الرئيس قد أخذت في البيت اﻷبيض منذ سنة، في مناسبة الاحتفال بتوقيع قانون هيلمز - بريتون، الذي يوسع نطاق الحصار اﻷمريكي المفروض على كوبا.
    Thus, in recent years, a wider view of the concept of State terrorism has been taken in both the policy and the scholarly communities, a view that expands the scope of State terrorism to include any form of overt or covert support or assistance given by a State to terrorist agents for the purpose of subverting or destabilizing another State or its government. UN وعليه، تم في الأعوام الأخيرة تبني رأي أوسع نطاقا لمفهوم إرهاب الدولة في دوائر السياسة العامة ودوائر الباحثين ، وهو رأي يوسع نطاق إرهاب الدولة ليشمل أي شكل معلن أو خفي من أشكال دعم أو مساعدة دولة ما لعملاء الإرهاب بغرض تخريب أو زعزعة استقرار دولة أخرى أو حكومة هذه الدولة.
    The Act to amend the Money Laundering Act, expands the categories of individuals required to report financial transactions to the relevant body established under the Act. UN ويوسع هذا القانون نطاق فئات الأفراد المطالَبين بإبلاغ الهيئة المعنية المنشأة بموجب القانون بالمعاملات المالية.
    The new law introduces heavy sanctions for perpetrators of terrorist acts and expands the range of felonies committed with the intention of terror. UN ويدخل القانون الجديد عقوبات شديدة لمرتكبي أعمال الإرهاب ويوسع نطاق الجنايات المرتكبة قصد الإرهاب.
    It expands the rights of citizens who are over 60 years old. UN ويوسع هذا النظام الأساسي من نطاق حقوق المواطنين الذين يتجاوزون 60 سنة.
    The State party should take all necessary measures to repeal the 2010 amendment to the Police Act, which expands the authorization of searches without warrant, in order to prevent arbitrary searches and interference with liberty and privacy. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإلغاء التعديل الذي أدخل على قانون الشرطة في عام 2010 والذي أدى إلى توسيع نطاق التفتيش بدون إذن قضائي، من أجل منع عمليات التفتيش التعسفية والتدخل في الحرية الشخصية والحياة الخاصة.
    In paragraph 14, the Committee was " concerned about allegations according to which searches without a warrant are common in the State party " and noted that " the State party should take all necessary measures to repeal the 2010 amendment to the Police Act, which expands the authorization of searches without warrant, in order to prevent arbitrary searches and interference with liberty and privacy " . UN وأعربت اللجنة عن قلقها في الفقرة 14 إزاء " الادعاءات التي تفيد بانتشار عمليات التفتيش دون إذن قضائي في الدولة الطرف " ، ولاحظت اللجنة أنه " ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإلغاء التعديل الذي أُدخل على قانون الشرطة في عام 2010 والذي أدى إلى توسيع نطاق السماح بالتفتيش بدون إذن قضائي، من أجل منع عمليات التفتيش التعسفية والتدخل في الحرية الشخصية والحياة الخاصة " .
    The global information technology initiative, which is being implemented in its various phases at all duty stations, establishes a standardized approach and application of efficient and effective resource utilization and expands the use of electronic tools and processes in conference-servicing operations (virtualization). UN وإن المبادرة الشاملة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، التي تنفذ حاليا بمختلف مراحلها في جميع مراكز العمل، تؤدي إلى اتباع نهج واحد وطريقة واحدة لاستخدام الموارد بطريقة رشيدة وفعالة وتوسع في نطاق استخدام الوسائل والعمليات الإلكترونية لتوفير خدمات المؤتمرات (التكنولوجيا الافتراضية).
    The global information technology initiative, which is being implemented in its various phases at all duty stations, establishes a standardized approach and application of efficient and effective resource utilization and expands the use of electronic tools and processes in conference-servicing operations (virtualization). UN وإن المبادرة الشاملة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، التي تنفذ حاليا بمختلف مراحلها في جميع مراكز العمل، تؤدي الى اتباع نهج واحد وطريقة واحدة لاستخدام الموارد بطريقة رشيدة وفعالة وتوسع في نطاق استخدام الوسائل والعمليات الإلكترونية لتوفير خدمات المؤتمرات (التكنولوجيا الافتراضية).
    41. Fifth, the allocation of sufficient resources for discrete protection activities and initiatives is key, and expands the capability of humanitarian organizations and peacekeeping missions to protect civilians. UN 41 - خامسا، يشكّل تخصيص الموارد الكافية لمختلف أنشطة ومبادرات الحماية عنصرا رئيسيا، وهو يوسّع من نطاق قدرة المنظمات الإنسانية وبعثات حفظ السلام على حماية المدنيين.
    It expands the mind, it opens it up to things that are here that we can't normally see. Open Subtitles وهو يقوم بتوسيع الأفق ويفتح الأمور المتواجدة هنا ولا تستطيع أن تراها بشكل طبيعي
    This new Act, expands the definition of abuse to include financial abuse, provides for longer protection orders and harsher penalties for persons who breach such orders, and includes persons in visiting relations as persons against whom orders may be issued. UN ويوسّع هذا القانون الجديد تعريف الإساءة ليشمل الإساءة المالية، ويتضمن أوامر حماية أطول وعقوبات أشد للأشخاص الذين ينتهكون هذه الأوامر، ويشمل الأشخاص الذين تربطهم علاقات زيارات بذويهم بصفتهم أشخاصاً يمكن إصدار أوامر ضدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus