"expansion of the mandate of" - Traduction Anglais en Arabe

    • توسيع ولاية
        
    • بتوسيع ولاية
        
    • بتوسيع نطاق ولاية
        
    • التوسع في ولاية
        
    This includes the expansion of the mandate of the Joint Disciplinary Committee in dealing with cases of gross negligence. UN ويشمل ذلك توسيع ولاية اللجنة التأديبية المشتركة لدى معالجة قضايا الإهمال الجسيم.
    The Philippines believes that an expansion of the mandate of the Agency in that regard will strengthen the support of the developing countries for the IAEA. UN وتعتقد الفلبين أن توسيع ولاية الوكالة في ذلك الصدد سيعزز دعم البلدان النامية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In that regard, we urge the parties to cooperate and facilitate early implementation of the Secretary-General's recommendation on the expansion of the mandate of MONUC. UN وفي ذلك الصدد، نحث الأطراف على التعاون وتيسير التنفيذ المبكر لتوصية الأمين العام بشأن توسيع ولاية البعثة.
    Notwithstanding the response of ICAO with regard to the previous Panel's recommendation regarding the expansion of the mandate of the Caretaker Authority, this Panel believes that the role of the Authority can be more effective in spite of the current security situation in Somalia. UN وبصرف النظر عن استجابة منظمة الطيران المدني الدولي لتوصية الهيئة السابقة فيما يتعلق بتوسيع ولاية الهيئة الانتقالية يمكن أن يصبح دور الهيئة أكثر فعالية بالرغم من الحالة الأمنية السائدة في الصومال.
    For example, the report does not indicate clearly the start-up costs related to the expansion of the mandate of UNPROFOR and the cost of maintaining the Force at its previously authorized strength. UN وعلى سبيل المثال، لا يشير التقرير بوضوح الى تكاليف البدء المتصلة بتوسيع نطاق ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتكاليف اﻹبقاء على القوة عند قوامها الذي سبق اﻹذن به.
    8. The recent expansion of the mandate of the International Security Assistance Force (ISAF) was unanimously welcomed by the Afghans. UN 8 - لقد وجد توسيع ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان مؤخرا ترحيبا بالإجماع من جانب الأفغان.
    It also reports on the outcome of the intersessional virtual meetings of the Board, a working method established to respond to the expansion of the mandate of the Fund to sessions of human rights treaty bodies and of the Human Rights Council. UN ويفيد التقرير أيضا عن نتائج الاجتماعات الافتراضية المعقودة بين دورات المجلس، وهي طريقة للعمل استحدثت للرد على توسيع ولاية الصندوق لتشمل حضور دورات هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    16. The Board of Trustees has adapted its working methods in order to respond to the new challenges arising from the expansion of the mandate of the Fund. UN 16 - قام مجلس الأمناء بتكييف أساليب عمله من أجل الاستجابة للتحديات الجديدة الناشئة عن توسيع ولاية الصندوق.
    With regard to Guatemala, the Division experienced an increase in the number of activities resulting from the expansion of the mandate of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) to cover the verification of all peace accords. UN وفيما يتعلق بغواتيمالا، صادفت الشعبة زيادة في عدد اﻷنشطة نجمت عن توسيع ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لتشمل التحقق من تنفيذ جميع اتفاقات السلام.
    In this respect, Tunisia is pleased with the expansion of the mandate of the Commission for Social Development, which has been given the chief responsibility for the follow-up and review of the application of the results of the World Summit for Social Development. UN وفي هذا الصدد مما يسر تونس توسيع ولاية لجنة التنمية الاجتماعية التي عهد إليها بالمسؤولية الرئيسية عن متابعة واستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    His delegation also supported the expansion of the mandate of UNHCR which, under the leadership of the High Commissioner, was making every effort to assist refugees in various parts of the world. UN كما يؤيد وفده توسيع ولاية المفوضية، فهي تبذل بقيادة مفوضتها السامية كل جهد مستطاع لمساعدة اللاجئين في مختلف أرجاء العالم.
    Subsequent agreements required the expansion of the mandate of ONUSAL to include the dismantling of the military structure of the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) and the reintegration of its members into civilian life, and United Nations verification of these activities. UN ووقعت اتفاقات لاحقة استلزمت توسيع ولاية البعثة لتشمل تفكيك الهياكل العسكرية التابعة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وإعادة إدماج أفرادها في الحياة المدنية وتحقق اﻷمم المتحدة من هذه اﻷنشطة.
    99. The Special Rapporteur promotes the expansion of the mandate of the Tripartite Core Group to include all States requiring humanitarian assistance. UN 99 - ويشجِّع المقرر الخاص على توسيع ولاية الفريق الأساسي الثلاثي لتشمل جميع الدول التي تحتاج إلى المساعدة الإنسانية.
    Some proposed initiatives that are currently being considered, such as the proposed expansion of the mandate of the Voluntary Fund for Indigenous Populations, could further enhance the visibility of indigenous issues in the context of the Human Rights Council and treaty bodies. UN ويمكن لبعض المبادرات المقترحة التي يجري النظر فيها حاليا، مثل اقتراح توسيع ولاية صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين، أن تعزز إبراز قضايا السكان الأصليين في إطار مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    9. The Secretary-General indicates in his report that the expansion of the mandate of UNIFIL will entail adjustments in the organization and deployment pattern of the Force. UN 9 - ويبين الأمين العام في تقريره أن توسيع ولاية اليونيفيل سيستتبع تعديلات في تنظيم القوة ونمط نشرها.
    39. The members of the Board discussed the possibility of working towards the expansion of the mandate of the Fund to include both travel and project grants for indigenous peoples. UN 39- وناقش أعضاء المجلس إمكانية العمل نحو توسيع ولاية الصندوق بحيث يشمل تقديم منح للسفر والمشاريع لصالح الشعوب الأصلية.
    Moreover, the resolution on the expansion of the mandate of the Voluntary Fund for Indigenous Populations was a clear response by Governments to the need to promote the collective rights of indigenous peoples. UN وفضلا عن ذلك، فإن القرار المتعلق بتوسيع ولاية صندوق التبرعات لصالح الشعوب الأصلية يمثل استجابة واضحة من الحكومات للحاجة إلى تعزيز الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    30. Concerning the expansion of the mandate of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, some speakers argued that the Committee's terms of reference derived from the Convention under which it was established. UN 30- وفيما يتعلق بتوسيع ولاية لجنة القضاء على التمييز العنصري، قال بعض المتحدثين إن اختصاصات اللجنة نابعة من الاتفاقية التي أنشأتها.
    He welcomed the expansion of the mandate of ISAF and expressed the hope that the troop-contributing countries would show the necessary resolve to improve security throughout Afghanistan and stabilize the situation to allow for the extension of the Government's authority throughout the country's territory and the pursuit of the Bonn process, including the holding of the elections planned for the following year. UN ورحب بتوسيع ولاية تلك القوة معربا عن الأمل في أن البلدان المساهمة بقوات ستبدي العزيمة اللازمة لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء أفغانستان وتحقيق الاستقرار في الوضع هناك بُغية السماح ببسط سلطة الحكومة على جميع أراضي البلد ومتابعة عملية بون، بما في ذلك إجراء الانتخابات المقررة في السنة القادمة.
    While acknowledging the system-wide gaps in the financing and coordination of emergency preparedness, the Group expressed caution regarding the possible expansion of the mandate of CERF, stressing that the Fund worked well partly because it had a clear and simple mandate. UN واعترف الفريق بالثغرات الموجودة على نطاق المنظومة في تمويل التأهب للطوارئ وتنسيقه، فأعرب عن الحذر فيما يتعلق بتوسيع نطاق ولاية الصندوق، وشدد على أن الصندوق يؤدي عمله بصورة جيدة لأن ذلك يعزى جزئيا إلى ولايته الواضحة والبسيطة.
    (b) The Security Council authorize an expansion of the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) explicitly to provide protection for the refugees; UN (ب) إصدار مجلس الأمن لإذن بتوسيع نطاق ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتنص صراحة على حماية اللاجئين؛
    expansion of the mandate of MINURSO might be a step towards a just and lasting solution to the conflict there. UN وربما يكون التوسع في ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية خطوة نحو التوصل إلى حل عادل دائم للنزاع القائم هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus