"expansionism" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوسعية
        
    • التوسع
        
    • توسعية
        
    Imperialism and expansionism quickly and progressively had destroyed the economy, making it dependent on goods from the mainland. UN إن الإمبريالية والنزعة التوسعية دمرتا الاقتصاد بسرعة وتدريجيا، فصار معتمدا على السلع من البر الرئيسي.
    Wrongly condemned for expansionism and nationalism by Azerbaijan, Armenians have never waged war against the latter. UN واﻷرمن الذين اتهمتهم أذربيجان زورا وبهتانا بالنزعة التوسعية والتعصب القومي لم يبادروا قط إلى شن حرب ضد أذربيجان.
    That tension was reflected in such negative phenomena as terrorism, separatism, expansionism, intolerance and xenophobia. UN وقد انعكس ذلك التوتر في ظواهر سلبية مثل اﻹرهاب والنزعات الانفصالية والاتجاهات التوسعية والتعصب والخوف من الغرباء.
    Israel's policies of expansionism, aggression and killing of innocent civilians knew no limit. UN وأن سياسات التوسع والعدوان وقتل المدنيين الأبرياء التي تنتهجها إسرائيل لا تعرف حدودا.
    At the heart of this, of course, is the question of Palestine, with all that it entails: occupation, colonialism, expansionism and the influence of foreign Powers. UN في القلب من ذلك بالطبع قضية فلسطين، بكل ما تنطوي عليه من احتلال واستعمار ومخططات توسعية ونفوذ للقوى الأجنبية الكبرى.
    Calls for the instruments of crisis management to be used to full advantage against the destructive forces of aggressive nationalism and territorial expansionism; UN ويدعو إلى استخدام وسائل إدارة اﻷزمات كل الاستخدام للتصدي لقوى القومية العدوانية واﻷطماع التوسعية المدمرة؛
    The sinister success of Serbian expansionism in Bosnia has emboldened aggressors elsewhere. UN لقد أدى النجاح المشؤوم للنزعة التوسعية الصربية في البوسنة إلى تجرؤ المعتدين في أماكن أخرى.
    The current socio-economic predicament of indigenous peoples is a direct result of the barbaric militarism and hegemonic expansionism of the last 200 years, including colonialism. UN إن المأزق الاجتماعي ـ الاقتصادي الحالي للسكان اﻷصليين نتيجة مباشرة للنزعة العسكرية الوحشية والهيمنة التوسعية اللتين اتسمــت بهمــــا اﻟ ٢٠٠ سنة اﻷخيرة، بما في ذلــك الاستعمار.
    Such action would also deter Serbians from pressing on with their policy of expansionism and induce them to sit at the negotiating table in the right frame of mind for a fair and just political settlement acceptable to all. UN ومن شأن هذا العمل أن يردع أيضا الصرب عن الماضي في سياستهم التوسعية ويقنعهم بالجلوس حول طاولة المفاوضات بغية تحقيق تسوية سياسية منصفة وعادلة تكون مقبولة لدى الجميع.
    If expansionism is not stopped in Bosnia, if genocide is not punished, the virus of war will spread to Kosovo, to Sandjak and perhaps to the entire Balkans. UN وإذا لم توقف النزعة التوسعية في البوسنة وما لم يكن هناك عقاب على اﻹبادة الجماعية، فإن ميكروب الحرب سيمتد الى كوسفو والسنجق. وربما الى منطقة البلقان بأسرها.
    Israel must be compelled to abandon its expansionism, colonization and aggression against the Palestinian people and their land and instead pursue peace and take the hand of peace outstretched to it by the Palestinian leadership. UN ويجب إجبار إسرائيل على التخلي عن نزعتها التوسعية والاستعمارية وعدوانها ضد الشعب الفلسطيني وأرضه، وأن تسعى بدلا من ذلك للسلام وتصافح يد السلام الممدودة لها من قِبل القيادة الفلسطينية.
    Despite the call of all United Nations resolutions for the withdrawal of Israel from the occupied territories, the occupying Power continues its policy of expansionism with impunity, while showing disdain for the international community. UN على الرغم من دعوة جميع قرارات الأمم المتحدة إلى انسحاب إسرائيل من الأراضي المحتلة، فإن السلطة القائمة بالاحتلال تواصل سياستها التوسعية مع الإفلات من العقاب، وتبدي في الوقت نفسه ازدراء للمجتمع الدولي.
    Israel must prove that it is a peace-loving State that is ready to abandon its aggressive occupier mentality and greedy expansionism and commit to peace. UN ويجب على إسرائيل أن تبرهن أنها دولة محبة للسلام ومستعدة للتخلي عن سياستها التوسعية الجشعة التي تقودها بعقلية المحتل الشرسة، وأن تبدي التزاما تجاه السلام.
    This shift was very much in line with the enormous power already being wielded by the traditional European imperial powers and by others who emerged later to begin their own expansionism. UN وكان هذا التحول ينسجم كلياً مع القوة الهائلة التي كانت تملكها بالفعل القوى الامبريالية الأوروبية التقليدية وغيرها من القوى التي ظهرت فيما بعد لبدء سياستها التوسعية هي.
    Morocco itself gives the reply: Its invasion of Western Sahara in 1975, with a savagery and barbarity unprecedented against an unarmed civilian population, its obstinacy and illegality, its expansionism and its will to gain recognition for the fait accompli of the occupation of Western Sahara. UN فماذا حصل؟ المغرب يرد بنفسه: بغزوه للصحراء الغربية في عام 1975 وهجومه الوحشي والبربري الذي لم يسبق له مثيل على السكان المدنيين العُزل، وإصراره على مخالفة القانون، والتمادي في نزعته التوسعية ورغبته في تكريس أمر الاحتلال الواقع في الصحراء الغربية.
    It is the Israeli expansionism exemplified by this and other similar deceitful tactics and policies that has brought about the collapse of the peace process and the start of new uprisings. UN إن هذه السياسة التوسعية الإسرائيلية التي تتمثل في الأعمال السالف ذكرها وفي مناورات وسياسات مخادعة أيضا هي التي أدت إلى انهيار عملية السلام واندلاع الانتفاضات الجديدة.
    On the contrary, it is about the present Ethiopian regime’s expansionism and the willful violation of the non-controversial and clearly defined internationally recognized boundaries between the two countries. UN بل على النقيض، إنه يتعلق باﻷطماع التوسعية لنظام إثيوبيا الحالي وانتهاكه المتعمد للحدود التي لا يوجد خلاف عليها والمحددة بوضوح والمعترف بها دوليا.
    We did so on the basis that expansionism and occupation of a sovereign country and people cannot be right, can never be just and warranted under any circumstances. UN وفعلنا ذلك على أساس أن التوسع واحتلال دولة ذات سيادة لا يجوز، ولا يمكن أن يكون عادلاً أو مبرراً تحت أي ظرف.
    Finally, the true inspiration of the letter underlying its reiteration of such claims is not concern for an outlet to the sea but a spirit of expansionism and hegemony. UN وختاما فإن حقيقة ما ترمي إليه الرسالة من وراء ترديد مثل هذه اﻹدعاءات ليس هو المنفذ البحري ولكن روح التوسع والهيمنة.
    This aggression has convincingly proved that territorial expansionism, elevated in Armenia to the level of State policy, forms the basis of this conflict. English Page UN وقد أثبت هذا العدوان، بما لا يدع مجالا للشك أن التوسع اﻹقليمي، الذي يرقى في أرمينيا الى مستوى سياسة للدولة، يشكل أساس هذا النزاع.
    The Argentine Republic insisted that the Falkland Islands was a colony of the United Kingdom, not because it cared about the Falkland Islanders, but to advance its case for territorial expansionism. UN وتصرّ جمهورية الأرجنتين على أن جزر فوكلاند مستعمرةٌ تابعة للمملكة المتحدة، لا لأنها تهتم بسكان جزر فوكلاند، ولكن للترويج لقضيتها باعتبارها قضية نزعة توسعية إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus