Numerous Eritrean expatriates in different countries have described it to the Monitoring Group as a “consular service”. | UN | ووصفها العديد من المغتربين الإريتريين في مختلف البلدان لفريق الرصد بأنها مقابل لأداء ”خدمة قنصلية“. |
The country also benefited in 1996 from rising workers' remittances, especially from the Syrian expatriates in the GCC countries. | UN | كذلك استفاد البلد في عام ١٩٩٦ من ارتفاع تحويلات العاملين، خصوصا تحويلات المغتربين في دول مجلس التعاون الخليجي. |
Bangladesh is also concerned about the safety of all expatriates living in Libya. | UN | وبنغلاديش قلقة أيضا إزاء سلامة جميع المغتربين الذين يعيشون في ليبيا. |
expatriates were also victims of non-fatal attacks carried out by armed groups. | UN | وتعرض المغتربون أيضا إلى هجمات غير مميتة شنتها عليهم مجموعات مسلحة. |
Requests from expatriates for work permits will also be subject to strict monitoring and thorough investigation. | UN | ومن جهة أخرى، فإن طلبات تأشيرات العمل للمغتربين تخضع لرقابة صارمة ولتحقيق دقيق. |
:: Mr. Khandker Mosharraf Hossain, Minister of Labour and Manpower and Minister of expatriates' Welfare and Overseas Employment Bangladesh Secretariat | UN | :: السيد خاندكار مشرف حسين، وزير العمل والقوى العاملة ووزير رعاية المغتربين والعمالة الخارجية، في أمانة بنغلاديش |
:: Ms. Mebrat Beyene, Ethiopian expatriates Affairs Director General, Ministry of Foreign Affairs | UN | :: السيدة ميبرات بيين، المديرة العامة لشؤون المغتربين الإثيوبيين، وزارة الخارجية |
expatriates from Europe, Australia, North Africa, Africa and Latin America would make up 8.3 per cent of the overall population. | UN | ويمثل عدد المغتربين من أوروبا وأستراليا وشمال أفريقيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية 8.3 في المائة من العدد الإجمالي للسكان. |
Also, please explain the reasons for the arrest of some expatriates re-entering Syria, including those who were returned to Syria by other countries due to their irregular stay in these countries. | UN | كما يرجى تفسير أسباب اعتقال بعض المغتربين عند دخولهم إلى سوريا، بمن فيهم أولئك الذين أعادتهم بلدان أخرى إلى سوريا بسبب إقامتهم بصورة غير قانونية في تلك البلدان. |
Developing close ties with expatriates can also help developing countries generate research talent through collaborative projects. | UN | ومن شأن إقامة علاقات وثيقة مع المغتربين أن تساعد البلدان النامية أيضاً على استخراج مواهب بحثية من خلال مشاريع تعاونية. |
For this reason, the Government withdrew the ban and built the capacity of the Ministry of expatriates' Welfare and Overseas Employment. | UN | ولهذا السبب، رفعت الحكومة الحظر وقامت ببناء قدرة وزارة رعاية شؤون المغتربين والتوظيف في الخارج. |
Foreign Employment: The Ministry of expatriates' Welfare and Overseas Employment has formulated some strategies to ensure foreign employment opportunities for women. | UN | العمالة في الخارج: وضعت وزارة رعاية المغتربين والعمل في الخارج بعض الاستراتيجيات لكفالة فرص العمل في الخارج للمرأة. |
Turkey: Attracting expatriates' funds to strengthen international reserves | UN | تركيا: اجتذاب أموال المغتربين لتعزيز الاحتياطيات الدولية |
The Programme has a budget of Pound3 million over three years and works with over 20 organizations of expatriates. | UN | وتبلغ ميزانية البرنامج ثلاثة ملايين جنيه إسترليني على مدى ثلاث سنوات، ويعمل مع أكثر من 20 منظمة من منظمات المغتربين. |
A number of expatriates also work for the Government, especially in areas such as financial services where local expertise is scarce. | UN | كما يعمل عدد من المغتربين أيضا في الحكومة، ولا سيما في مجالات مثل الخدمات المالية حيث تندر فيها الخبرات المحلية. |
Managerial positions are however most often held by Western expatriates. | UN | بيد أن المناصب الإدارية العليا يشغلها عادة المغتربون من البلدان الغربية. |
A fundamental stumbling block is the lack of a comprehensive database for expatriates from the developing world qualified in science technology and innovation. | UN | وتتمثل العقبة الأساسية الماثلة أمامها في عدم توافر قاعدة بيانات شاملة للمغتربين من العالم النامي المؤهلين في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار. |
The safety and security of everyone within Libyan territory, including around 60,000 Bangladeshi expatriates, is greatly threatened. | UN | وثمة خطر كبير على سلامة وأمن كل فرد داخل الأراضي الليبية، بما في ذلك نحو 000 60 مغترب من بنغلاديش. |
Genocide survivors and persons associated with them, but also expatriates, were the main victims of these attacks. | UN | وكان الناجون من عملية اﻹبادة وأشخاص معهم فضلاً عن مغتربين آخرين هم الضحايا الرئيسيين لهذه الهجمات. |
At least 10 attacks against expatriates were reported during the week preceding the date of the present report. | UN | وأفيد عن وقوع ١٠ هجمات على اﻷقل على الوافدين خلال اﻷسبوع السابق على تاريخ هذا التقرير. |
The Chief Justice and three of the Puisne judges are expatriates. | UN | ورئيس القضاة وثلاثة من المستشارين أجانب. |
With respect to providing more clarity on the budgetary and management implications of the termination of the DynCorp contract, it is noteworthy that a total of 53 expatriates and 675 local staff were recruited by DynCorp. | UN | ولتسليط مزيد من الضوء على الآثار المترتبة على إنهاء عقد شركة دينكورب على الميزانية والإدارة، تجدر الإشارة إلى أن شركة دينكورب قد عينت 53 موظفا مغتربا و 675 موظفا محليا. |
47. The new code no longer includes provisions specific to expatriates. | UN | 47- ولم يعد القانون الجديد ينص على أحكام خاصة بالمغتربين. |
The constitutional reform of 2011 intends to allow multiple citizenship for Haitian expatriates. | UN | ويتوخى في إطار الإصلاح الدستوري لعام 2011 منح الهايتيين المقيمين في الخارج الحق في تعدد الجنسيات. |
It has also eased the procedures for opening private schools for the children of foreign expatriates living and working in Bahrain, so that these children can enrol in these schools and receive an education. | UN | كما سهلت إجراءات فتح مدارس خاصة لأبناء الجاليات الأجنبية المقيمة والعاملة بالبلاد لإلحاق أبنائهم بهذه المدارس لتلقي التعليم والتعلم بها. |
Treatment for these diseases is available and easily accessible to all citizens and expatriates free of charge. | UN | وعلاج هذه الأمراض متوفر ويمكن لجميع المواطنين والمغتربين الحصول عليه بيسر ومجاناً. |
Similarly, a very large number of expatriates resident in Iraq were also forced to flee. | UN | كما اضطر للفرار عدد كبير جداً من اﻷجانب المقيمين في العراق. |
The labour market is highly segmented, with heavy concentrations of Qataris in the public sector and expatriates in the private sector, especially in construction and services. | UN | إن سوق العمل في دولة قطر مجزأة بشكل كبير، حيث تتركز قوة العمل القطرية في القطاع العام، بينما تتركز القوى العاملة الوافدة في القطاع الخاص، لا سيما في مجال الإنشاءات والخدمات. |