"expeditious resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • حل سريع
        
    • حل عاجل
        
    • تسوية سريعة
        
    • لتسوية سريعة
        
    • الحل السريع
        
    • التسوية السريعة
        
    • الحل العاجل
        
    He urged Member States to seek an expeditious resolution of the issue of rental and maintenance costs of the premises used by UNITAR. UN وحث الدول الأعضاء على السعي إلى إيجاد حل سريع لقضية تكلفة إيجار وصيانة المبنى الذي يشغله اليونيتار.
    It also recommends the expeditious resolution of the Sami land and resource rights issues by introducing appropriate legislation, in cooperation with the Sami communities. UN وهي توصي أيضاً الدولة الطرف بإيجاد حل سريع لقضايا حقوق الشعب الصامي في أراضيه وموارده، من خلال وضع تشريعات مناسبة بالتعاون مع المجتمعات المحلية للصاميين.
    A request will be made to the Security Council to remedy this situation, and an expeditious resolution of that request will be of great assistance to the Tribunal in the efficient scheduling of its workload. UN وسيطلب إلى مجلس الأمن تصحيح هذا الوضع، ومن شأن إيجاد حل سريع لهذا الطلب أن يساعد المحكمة مساعدة كبيرة في جدولة مواعيد عملها بكفاءة.
    (m) Expresses the hope that its views will assist in further deliberations and an expeditious resolution of this important matter in the competent forums; UN )م( يعرب عن أمله في أن تساعد آراؤه في المداولات اللاحقة وفي إيجاد حل عاجل لهذه المسألة في المحافل المختصة؛
    3. Stresses also the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution; UN 3 - تشدد أيضا على الحاجة إلى مواصلة النظر في المسائل المتصلة بإيجار المعهد، ومعدلات الإيجار وتكاليف الصيانة، مع مراعاة حالة المعهد المالية، بغية إيجاد حل عاجل لها؛
    The major shortcomings of the initiative are derived from the complexity of the process itself, as well as the lack of adequate funding for an expeditious resolution of all eligible cases without damage to the financial standing of the public institutions to which the debt is owed. UN وتنبع نقاط الضعف الرئيسية في المبادرة من تعقّد العملية ذاتها، وكذلك من الافتقار إلى تمويل كاف لتسوية جميع الحالات المؤهلة تسوية سريعة مع عدم الاضرار بالمركز المالي للمؤسسات العامة المستحق لها هذا الدين.
    The extensive discussions held in different United Nations forums following the presentation of these reports echoed in no uncertain terms the need for an expeditious resolution of the Palestinian question. UN وأكدت المناقشات المكثفة التي عقدت في مختلف منتديات الأمم المتحدة عقب تقديم هذه التقارير بشكل لا لبس فيه ضرورة التوصل لتسوية سريعة للقضية الفلسطينية.
    Effective remedy, including the expeditious resolution of the access proceedings in relation to one of the children. UN كفالة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الحل السريع لإجراءات الالتقاء فيما يتعلق بأحد الأطفال.
    The latter had the potential to delay the expeditious resolution of individual claims and overload the system. UN فالدعاوى الجماعية قد تؤخر التسوية السريعة للدعاوى الفردية وتحمل النظام عبئاً يفوق طاقته.
    The Minister for Inter-Government Relations with responsibility for Bougainville, together with other cabinet members, pays regular visits to the island to assess the situation, and to develop personal relations with Bougainville leaders and former combatants, so as to contribute to an expeditious resolution of the remaining challenges to the peace process. UN ويقوم وزير العلاقات الحكومية المسؤول عن بوغانفيل وكذلك سائر أعضاء الحكومة بزيارات منتظمة إلى الجزيرة لتقييم الحالة، وإقامة علاقات شخصية مع قادة بوغانفيـــــل والمحاربين السابقين هنــــاك، من أجل المساهمة في إيجاد حل سريع للتحديات التي ما زالت تعوق عملية السلام.
    These submissions referred to the need for an expeditious resolution of the impasse relating to the level of the third replenishment, at higher-than-previous levels, due to the urgency and importance of issues covered by its mandate. UN وأشارت هذه الوثائق إلى ضرورة إيجاد حل سريع للمأزق المتعلق بمستوى التجديد الثالث للموارد بحيث يُرفع المستوى إلى أكثر مما كان عليه في السابق وذلك نظراً إلى الطابع العاجل والأهمية التي تتسم بها القضايا المشمولة بولاية المرفق.
    We take this issue very seriously and look forward to the expeditious resolution of this issue by the Tribunal, including by making public the report of the independent investigation on 10 of these suspects and the arrest and prosecution of those suspects. UN وإننا نحمّل هذه المسألة محمل الجد البالغ ونتطلع إلى حل سريع من قبل المحكمة لهذه المسألة، بما في ذلك نشر التقرير الصادر عن التحقيقات المستقلة حول عشرة من المشتبه فيهم واعتقال ومحاكمة أولئك المشتبه فيهم.
    In that regard, the Democratic People's Republic of Korea should dismantle all its nuclear programmes in a thorough, transparent and verifiable manner and an expeditious resolution should be sought through peaceful and diplomatic means within the framework of the six-party talks. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تزيل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جميع برامجها النووية بصورة كاملة وشفافة وبطريقة يمكن التحقق منها كما ينبغي التوصل إلى حل سريع عن طريق الوسائل الدبلوماسية والسلمية في إطار المحادثات بين الأطراف الستة.
    In that regard, the Democratic People's Republic of Korea should dismantle all its nuclear programmes in a thorough, transparent and verifiable manner and an expeditious resolution should be sought through peaceful and diplomatic means within the framework of the six-party talks. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تزيل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جميع برامجها النووية بصورة كاملة وشفافة وبطريقة يمكن التحقق منها كما ينبغي التوصل إلى حل سريع عن طريق الوسائل الدبلوماسية والسلمية في إطار المحادثات بين الأطراف الستة.
    " 7. Stresses the need for an expeditious solution of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution; UN " 7 - تؤكد ضرورة إيجاد حل سريع للمسائل المتصلة بإيجار المعهد وأسعار الإيجار وتكاليف الصيانة، مع مراعاة حالة المعهد المالية، بغية تسوية تلك الحالة على وجه السرعة؛
    7. Stresses the need for the expeditious resolution of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, as recommended in the report of the Secretary-General; UN 7 - تؤكد ضرورة إيجاد حل سريع للمسائل المتصلة بإيجار المعهد وأسعار الإيجار وتكاليف الصيانة، مع مراعاة حالته المالية، كما أوصى الأمين العام بذلك في تقريره(1)؛
    3. Stresses also the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution; UN 3 - تؤكد أيضا الحاجة إلى مواصلة النظر في المسائل المتصلة بإيجار المعهد ومعدلات الإيجار وتكاليف الصيانة، مع مراعاة حالة المعهد المالية، بغية إيجاد حل عاجل لها؛
    3. Stresses also the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution; UN 3 - تشدد أيضا على الحاجة إلى مواصلة النظر في المسائل المتصلة بإيجار المعهد، ومعدلات الإيجار وتكاليف الصيانة، مع مراعاة حالة المعهد المالية، بغية إيجاد حل عاجل لها؛
    (a) The lack of adequate funding for an expeditious resolution of all eligible cases; UN )أ( عدم توفر تمويل كاف لتسوية سريعة للحالات التي تبيﱠنت أهليتها؛
    The Conference also emphasizes the importance of an expeditious resolution of this issue through peaceful and diplomatic means within the framework of the Six-Party Talks. UN كما يؤكد المؤتمر على أهمية الحل السريع لهذه القضية بالوسائل السلمية والدبلوماسية ضمن إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    11. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, which includes the expeditious resolution of the access proceedings in relation to E. The State party should also ensure that such violations do not recur in the future. UN 11- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تلتزم الدولة الطرف بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، يتضمن التسوية السريعة للإجراءات المتعلقة بطلبه الالتقاء بابنه إ. كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم تكرر مثل هذه الانتهاكات مستقبلاً.
    Japan is continuing to make serious diplomatic efforts to bring about the expeditious resolution of this worrisome situation and to facilitate concrete progress towards national reconciliation and democratization. UN واليابان تواصل بذل جهود دبلوماسية جادة لتحقيق الحل العاجل لهذه الحالة المثيرة للقلق، ولتيسير التقدم الملموس نحو المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus