"expeditiously and effectively" - Traduction Anglais en Arabe

    • السرعة والفعالية
        
    • بسرعة وفعالية
        
    • سرعة وفعالية
        
    • السريع والفعال
        
    • بشكل عاجل وفعال
        
    • بسرعة وبفعالية
        
    • نحو سريع وفعال
        
    • سريعا وفعالا
        
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    He calls for the international community to make concerted efforts to ensure accountability on the issue and to influence the country to settle the issue expeditiously and effectively. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى توحيد جهوده لضمان المساءلة عن القضية والضغط على البلد لكي يحل القضية بسرعة وفعالية.
    The Conference further recommended that the Committee on the Rights of the Child be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate. UN وقد أوصى المؤتمر كذلك بتمكين لجنة حقوق الطفل من القيام بولايتها بسرعة وفعالية.
    On the other hand, the Covenant establishes a clear obligation on States in respect of the full realization of the rights in question, and thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ناحية أخرى، فإن العهد ينص على التزام صريح من جانب الدول بإعمال الحقوق قيد البحث إعمالاً تاماً، وبالتالي فإنه يفرض التزاماً بالتحرك بأقصى سرعة وفعالية ممكنتين نحو هذا الهدف المنشود.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    Nevertheless, it imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومع ذلك فإنه يفرض التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    We emphasize the need to ensure that the Commission can perform its functions expeditiously and effectively, while maintaining its high level of quality and expertise and respecting fully the Convention and the Commission's rules of procedure. UN كما نشدد على ضرورة كفالة قيام اللجنة بمهامها بسرعة وفعالية مع الاحتفاظ بالمستوى الرفيع للجودة والخبرة والمراعاة الكاملة للاتفاقية وللنظام الداخلي للجنة.
    It was convinced that States should work with determination to universalize the instrument and above all to implement it expeditiously and effectively, since the vitality and authority of the Convention and the Protocols annexed thereto were at stake. UN وأضاف أن الاتحاد على اقتناع بأن على الدول أن تتمسك، بإصرار، لتحقيق انضمام كل دول العالم إلى هذا الصك، وعلى الخصوص، بتطبيقه بسرعة وفعالية لأن على ذلك تتوقف حيوية وحجية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    2. The World Conference on Human Rights recommended that the Committee on the Rights of the Child should be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate, especially in view of the unprecedented extent of ratification and subsequent submission of country reports. UN 2- وقد أوصى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بتمكين لجنة حقوق الطفل بسرعة وفعالية من الوفاء بولايتها، وخاصة بالنظر إلى العدد الذي لا سابق له من التصديقات وما قدم لاحقاً من التقارير القطرية.
    2. The World Conference on Human Rights recommended that the Committee on the Rights of the Child should be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate, especially in view of the unprecedented extent of ratification and subsequent submission of country reports. UN ٢- وقد أوصى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بتمكين لجنة حقوق الطفل بسرعة وفعالية من الوفاء بولايتها، وخاصة بالنظر إلى العدد الذي لا سابق له من التصديقات وما قدم لاحقاً من التقارير القطرية.
    2. In 1993, the World Conference on Human Rights recommended that the Committee on the Rights of the Child should be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate, especially in view of the unprecedented number of ratifications and subsequent submission of country reports. UN ٢- وقد أوصى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ٣٩٩١ بتمكين لجنة حقوق الطفل بسرعة وفعالية من الوفاء بولايتها، وخاصة بالنظر الى العدد الذي لا سابق له من التصديقات وما قدم لاحقاً من التقارير القطرية.
    26. The progressive realization of that right over a period of time means that States parties have a specific and continuing obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards the full realization of article 15, paragraph 1 (c). UN 26- ويعني الإعمال التدريجي لذلك الحق خلال فترة زمنية أن الدول الأطراف يقع عليها التزام محدد ودائم بأن تعمل بأقصى ما في وسعها من سرعة وفعالية من أجل الإعمال التام لأحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15().
    26. The progressive realization of that right over a period of time means that States parties have a specific and continuing obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards the full realization of article 15, paragraph 1 (c).r UN 26- ويعني الإعمال التدريجي لذلك الحق خلال فترة زمنية أن الدول الأطراف يقع عليها التزام محدد ودائم بأن تعمل بأقصى ما في وسعها من سرعة وفعالية من أجل الإعمال التام لأحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15(ص).
    8. Encourages further efforts by the Government of Cambodia to implement expeditiously and effectively its reform programme, including the Governance Action Plan and police and military reforms, inter alia the demobilization programme; UN 8- تشجع حكومة كمبوديا على بذل المزيد من الجهود من أجل التنفيذ السريع والفعال لبرنامجها الإصلاحي، بما في ذلك خطة العمل المتعلقة بالحكم السديد والإصلاحات العسكرية ومنها برنامج التسريح؛
    Recalling the recommendation of the World Conference on Human Rights 1/ that the Committee on the Rights of the Child, with the assistance of the Centre for Human Rights, be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate, especially in view of the unprecedented extent of ratifications and subsequent submission of country reports, UN وإذ تشير إلى توصية المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان)١( بتمكين لجنة حقوق الطفل، بشكل عاجل وفعال بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان من الوفاء بولايتها وخصوصا بالنظر إلى النطاق غير المسبوق للتصديقات وما ينجم عن ذلك من تقديم تقارير الدول اﻷطراف،
    Under the auspices of the United Nations, the international community must react to crisis situations expeditiously and effectively. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستجيب لحالات الأزمات بسرعة وبفعالية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    The current ratio is inadequate and does not enable the Section to handle expeditiously and effectively material submitted for processing. UN فالنسبة الموجودة حاليا غير كافية ولا تمكن القسم من التعامل على نحو سريع وفعال مع المواد التي ترد إليه للمعالجة.
    Implementing expeditiously and effectively the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance for LDCs, taking account of the pilot scheme; UN `33` تطبيق الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً تطبيقا سريعا وفعالا مع مراعاة النموذج الرائد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus