"expeditiously the" - Traduction Anglais en Arabe

    • على وجه السرعة
        
    • وجه السرعة في
        
    • بسرعة على ما
        
    • على جناح السرعة
        
    • وجه السرعة على
        
    They also expressed their readiness to consider expeditiously the recommendations contained in the report of the Secretary-General. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    The working group however, stressed the need to recruit expeditiously the remaining posts in the Risk and Compliance Section. UN غير أن الفريق العامل أكد الحاجة إلى ملء الوظائف المتبقية في قسم المخاطر والامتثال على وجه السرعة.
    Members of the Council expressed their readiness to consider expeditiously the recommendation contained in the Secretary-General's report. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصية الواردة في تقرير الأمين العام.
    It calls on the State party to overcome expeditiously the de facto segregation in the education system, and to actively encourage the diversification of educational and professional choices for women and men and offer incentives for young women to enter traditionally male-dominated fields of study. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تتغلب بسرعة على ما يفرضه الأمر الواقع من فصل في النظام التعليمي، وأن تشجع بفعالية تنوع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للمرأة والرجل وأن تمنح الحوافز للشابات ليدخلن مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    In the same resolution, the Security Council decided to " consider expeditiously " the recommendations concerning those tasks contained in my report of 14 March 1997 (S/1997/224), which include an increase in IPTF strength by 120 personnel. I should like to take this opportunity to reiterate my recommendation and to express the hope that the Security Council will find it possible to respond positively to it. UN قرر مجلس اﻷمن " النظر على جناح السرعة " في التوصيات المتعلقة بالمهام المتضمنة في تقريري المؤرخ ٤١ آذار/ مارس ٧٩٩١ )S/1997/224(، والتي تتضمن زيادة قوام قوة الشرطة الدولية ﺑ ٠٢١ شرطيا وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر توصيتي وﻷعرب عن أملي في أن يتمكن مجلس اﻷمن الاستجابة من قبول توصيتي.
    We should conclude expeditiously the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وينبغي لنا أن ننتهي على وجه السرعة من وضع مشروع اتفاقية شاملة حول الإرهاب الدولي.
    In that respect, we would like to encourage both countries to resolve expeditiously the remaining issues. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشجع كلا البلدين على حل المسائل المتبقية على وجه السرعة.
    Second, we need to carry forward expeditiously the plans already adopted for the survival, protection and development of the world's children. UN ثانيا، نحن بحاجة ﻷن ننفﱢذ على وجه السرعة الخطط التي اعتمدت بالفعل لبقاء وحماية ونماء أطفال العالم.
    It is, thus, clear that the United Nations could not be assured of obtaining expeditiously the personnel required to establish a force capable of undertaking this operation. UN ولذا، فمن الواضح أن اﻷمم المتحدة لا يمكن أن تثق في الحصول على وجه السرعة على اﻷفراد اللازمين ﻹنشاء قوة قادرة على الاضطلاع بهذه العملية.
    The Committee further recommends that the State party adopt expeditiously the draft comprehensive legislation on trafficking in person, which would be in accordance with international standards. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف على وجه السرعة مشروع القانون الشامل المتعلق بالاتجار بالأشخاص والذي سيكون موافقاً للمعايير الدولية.
    In this regard, I encourage the Government of the Democratic Republic of the Congo to adopt expeditiously the Peace Consolidation Programme, and encourage donors to provide adequate resources to support stabilization activities and wider development programmes. UN وفي هذا الصدد، فإنني أشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعتمد على وجه السرعة برنامج توطيد السلام، وأشجع المانحين على توفير موارد كافية لدعم أنشطة الاستقرار وبرامج التنمية الأوسع نطاقا.
    1. Urges the Secretary-General to fill expeditiously the three official posts in the Department of Public Information relating to web sites in Arabic, Chinese and Russian, in accordance with paragraph 151 of General Assembly resolution 54/249; UN 1 - تحث الأمين العام على العمل على وجه السرعة على شغل الوظائف الرسمية الثلاث المتعلقة بالمواقع الشبكية بالعربية والصينية والروسية في إدارة شؤون الإعلام، وفقا للفقرة 151 من قرار الجمعية العامة 54/249؛
    In this regard, the debate reaffirmed the mandate given by the Summit to consider expeditiously the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations. UN وفي هذا الصدد، أكدت المناقشة من جديد على الولاية التي أسندتها القمة إلى المنظمة للنظر على وجه السرعة في توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    We are in full agreement with the Secretary-General's assertion on 12 September that we should consider expeditiously the recommendations of the Panel. UN ونحن نتفق تماما مع تأكيد الأمين العام في 12 أيلول/سبتمبر على أننا ينبغي أن ندرس توصيات الفريق على وجه السرعة.
    The State party should ensure that all detained persons are guaranteed the ability to challenge effectively and expeditiously the lawfulness of their detention through habeas corpus. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف لجميع المحتجزين حق الطعن بفعالية وعلى وجه السرعة في شرعية احتجازهم من خلال المثول أمام القضاء.
    The State party should ensure that all detained persons are guaranteed the ability to challenge effectively and expeditiously the lawfulness of their detention through habeas corpus. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف لجميع المحتجزين حق الطعن بفعالية وعلى وجه السرعة في شرعية احتجازهم من خلال المثول أمام القضاء.
    It calls on the State party to overcome expeditiously the de facto segregation in the education system, and to actively encourage the diversification of educational and professional choices for women and men and offer incentives for young women to enter traditionally male dominated fields of study. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تتغلب بسرعة على ما يفرضه الأمر الواقع من فصل في النظام التعليمي، وأن تشجع بفعالية تنوع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للمرأة والرجل وأن تمنح الحوافز للشابات ليدخلن مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    11. Requests the Secretary-General to examine expeditiously the proposal by the Government of Mozambique and RENAMO for United Nations monitoring of police activities in the country, as set out in document S/26385/Add.1, and welcomes his intention to send a survey team of experts in connection with the proposed United Nations police contingent, and to report thereon to the Council; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يدرس على جناح السرعة الاقتراح المقدم من حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بشأن قيام اﻷمم المتحدة برصد أنشطة الشرطة في البلد على النحو المحدد في الوثيقة S/26385/Add.1، ويرحب بما ينتويه اﻷمين العام من إيفاد فريق استقصائي من الخبراء فيما يتصل بوحدة شرطة اﻷمم المتحدة المقترحة، مع تقديم تقرير عن ذلك الى المجلس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus