"expenditure incurred in" - Traduction Anglais en Arabe

    • النفقات المتكبدة في
        
    • النفقات التي صُرفت في
        
    • النفقات المتكبدة فيما
        
    • مبالغ النفقات المتكبدة
        
    • المصروفة في
        
    expenditure incurred in 2010, 2011 and 2012 is reflected under the first year, the second year and the third year respectively. UN وترد النفقات المتكبدة في الأعوام 2010 و2011 و2012 في إطار السنوات الأولى والثانية والثالثة على التوالي.
    With no allocation for assistance programmes in Luxembourg, the Nordic countries and the Netherlands, expenditure incurred in these countries related solely to staff costs and general operating expenses associated with a UNHCR presence. UN وبالنظر إلى عدم وجود أي مخصص لبرنامج المساعدة في لكسمبرغ والبلدان النوردية وهولندا، فإن النفقات المتكبدة في هذه البلدان قد اقتصرت على تكاليف الموظفين ونفقات التشغيل العامة المرتبطة بوجود المفوضية.
    83. The expenditure incurred in 2013 is approximately US$ 11,740,600. UN 83 - وصلت النفقات المتكبدة في عام 2013 إلى نحو 600 740 11 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    11. The audit of the NGO/NIM projects expenditure incurred in the year 2009 was conducted in the first quarter of 2010, and the related results were reviewed subsequently. UN 11 - وقد أُجريت مراجعة حسابات النفقات التي صُرفت في عام 2009 على مشاريع المنظمات غير الحكومية/المشاريع المنفذة وطنيا في الربع الأول من عام 2010، واستُعرضت بعد ذلك النتائج المتعلقة بها.
    8. expenditure incurred in respect of programme activities increased from $456.3 million in the last biennium to $519.4 million. UN 8 - وزادت النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية من 456.3 مليون دولار في فترة السنتين الأخيرة إلى 519.4 مليون دولار.
    110. UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it (a) continue to follow up all trust funds in deficit and (b) recover from the donors expenditure incurred in excess of the funding received. UN 110 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المتكررة بأن: (أ) يواصل متابعة جميع الصناديق الاستئمانية التي تعاني من عجز؛ (ب) يسترد من المانحين مبالغ النفقات المتكبدة زيادة على التمويل الذي تسلمه.
    33. A review of 1998 expenditure incurred in the first eight months of 1998 and anticipated for the last four months has been undertaken. UN ٣٣ - أجري استعراض لﻹنفاق لسنة ١٩٩٨ شمل النفقات المتكبدة في اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩٨ والنفقات المتوقعة لﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة من العام.
    Some budgets were unavoidably exceeded in a few projects in Central and Eastern Europe and Western and Central Asia mainly because of the late reporting of expenditure incurred in 1998-1999. UN ولم يكن ثمة مناص من تجاوز بعض الميزانيات في بضعة مشاريع في أوروبا الوسطى والشرقية وآسيا الغربية والوسطى لأسباب أهمها التأخر في الإبلاغ عن النفقات المتكبدة في الفترة 1998-1999.
    82. At the 5th plenary meeting, the chairperson of the informal drafting group submitted the text of article 16, stating that it was proposed that the article should contain two paragraphs, setting out that the expenditure incurred in the implementation of the protocol should be borne by the United Nations. UN ٢٨ - وفي الجلسة العامة الخامسة، قدﱠمت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي نص المادة ٦١ وذكرت أنه اقترح بأن تشمل المادة فقرتين، وأن تنص على أن تتحمل اﻷمم المتحدة النفقات المتكبدة في تنفيذ البروتوكول.
    expenditure incurred in respect of the programme activities increased from $390.1 million in the last biennium to $456.3 million in the biennium 2004-2005. UN وزادت النفقات المتكبدة في الأنشطة البرنامجية من 390.1 مليون دولار في فترة السنتين الأخيرة إلى 456.3 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005.
    9. expenditure incurred in respect of the programme activities increased from $299.2 million in the last biennium to $380 million in the current biennium. UN 9 - وزادت النفقات المتكبدة في الأنشطة البرنامجية من 299.2 مليون دولار في الفترة السنتين الأخيرة إلى 380.0 مليون دولار في فترة السنتين الجارية.
    It was provided with the following table showing an analysis of the expenditure incurred in the biennium 2012-2013 for storm mitigation measures. UN وقدم لها الجدول التالي الذي يبين تحليل النفقات المتكبدة في فترة السنتين 2012-2013 من أجل تدابير التخفيف من حدة آثار العاصفة.
    At the same date, no audit certificate had been submitted for about 23 per cent of the expenditure incurred in 1998 (representing $81 million) and for 17 per cent of the expenditure incurred in 1999 ($70 million). UN وفي ذلك التاريخ نفسه، لم تكن قد قدمت بعد شهادات مراجعة حسابات لحوالي 23 في المائة من النفقات المتكبدة في عام 1998 (تمثل 81 مليون دولار) و17 في المائة من النفقات المتكبدة في عام 1999 (70 مليون دولار).
    For tax incentives, the programmes administrated by IE Singapore such as Double Deduction for Overseas Investment Development Expenditure (DD) allow a double deduction of up to S$ 200,000 per approval against the income of approved expenditure incurred in initiating and developing investment outside Singapore. UN 42- وفيما يتعلق بالحوافز الضريبية، تتيح البرامج التي تديرها مؤسسة IE Singapore، مثل " برنامج الاقتطاعات المزدوجة في حالات الإنفاق على تنمية الاستثمارات في الخارج " ، اقتطاعاً مزدوجاً يصل إلى 000 200 دولار سنغافوري لكل حالة موافق عليها من النفقات المتكبدة في بدء وتنمية الاستثمارات خارج سنغافورة.
    108. As at 1 April 2006, UNHCR had received audit certificates for approximately 80 per cent of expenditure incurred by its implementing partners in 2002 and for 79 per cent of expenditure incurred in 2003. UN 108 - وفي 1 نيسان/أبريل 2006، كانت المفوضية قد تلقت شهادات مراجعة حسابات لما تبلغ نسبته 80 في المائة تقريبا من النفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون في سنة 2002، وشهادات لما نسبته 79 من النفقات المتكبدة في سنة 2003.
    In application of new rules on the submission of audit certificates, effective in 2005 for expenditure incurred in 2004, audit certificates are required within six months of the final date for liquidation of commitments, which means that no certificates would be submitted before July 2006. UN وتطبيقا للقواعد الجديدة، المتعلقة بتقديم شهادات مراجعة الحسابات عن النفقات المتكبدة في عام 2004، والتي دخلت حيز النفاذ في عام 2005، يتعين تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من الموعد النهائي لتصفية الالتزامات، مما يعني عدم تقديم أية شهادات قبل تموز/يوليه 2006.
    108. As at 1 April 2006, UNHCR had received audit certificates for approximately 80 per cent of expenditure incurred by its implementing partners in 2002 and for 79 per cent of expenditure incurred in 2003. UN 108- وفي 1 نيسان/أبريل 2006، كانت المفوضية قد تلقت شهادات مراجعة حسابات لما تبلغ نسبته 80 في المائة تقريباً من النفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون في سنة 2002، وشهادات لما نسبته 79 من النفقات المتكبدة في سنة 2003.
    23. The UNDP review of the results of the audit exercise for the Government- and non-governmental organization-implemented project expenditure incurred in the year 2006 indicated that the project auditors expressed some concern regarding expenditure totalling $336 million. UN 23 - وأشار استعراض البرنامج الإنمائي لنتائج عملية مراجعة حسابات النفقات التي صُرفت في عام 2006 على المشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى أن مراجعي حسابات المشاريع أعربوا عن شيء من القلق إزاء إجمالي النفقات البالغ 336 مليون دولار.
    8. expenditure incurred in respect of the programme activities increased from $390.1 million in the last biennium to $456.3 million in the current biennium. UN 8 - وزادت النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية من 390.1 مليون دولار في فترة السنتين الأخيرة إلى 456.3 مليون دولار في فترة السنتين الجارية.
    95. In paragraph 91, the Board reiterated its previous recommendation that UNDP (a) continue to follow up all trust funds in deficit; and (b) recover from the donors expenditure incurred in excess of the funding received. UN 95 - في الفقرة 91، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي: (أ) يواصل متابعة جميع الصناديق الاستئمانية التي تعاني من عجز؛ (ب) يسترد من المانحين مبالغ النفقات المتكبدة زيادة على التمويل الذي تسلمه.
    The amount of the qualifications in respect of the programme expenditure incurred in these countries is included in the quantifications referred to in paragraph 167 above. UN وقد أُدرج المبلغ المتحفظ عليه في ما يتعلق بنفقات البرامج المصروفة في هذه البلدان في التحديد الكمي المشار إليه في الفقرة 167 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus