"expenditure of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفقات
        
    • النفقات
        
    • إنفاق
        
    • الإنفاق
        
    • نفقاتها
        
    • مصروفات
        
    • بإنفاق
        
    • بنفقات
        
    • المصروفات
        
    • انفاق
        
    • للنفقات
        
    • لنفقات
        
    • وإنفاق
        
    • لإنفاق
        
    • الانفاق
        
    The programme has been operational in about 30 to 40 countries, with an average expenditure of $23 million per year. UN ويؤدي البرنامج عمله في نحو ٣٠ إلى ٤٠ بلدا، ويتحمل نفقات تبلغ في المتوسط ٢٣ مليون دولار سنويا.
    In the second case, the executing agency had incurred expenditure of $153,000 before funds were received from the donor. UN وفي الحالة الثانية، تكبدت الوكالة المنفذة نفقات بلغت ٠٠٠ ١٥٣ دولار قبل استلام اﻷموال من الجهة المانحة.
    The largest component was an expenditure of $496 million under the regular budget, accounting for 61.5 per cent of total expenditure. UN ويتمثل العنصر الأكبر في إنفاق 496 مليون دولار في إطار الميزانية العادية، أي 61.5 في المائة من إجمالي النفقات.
    The largest component was an expenditure of $496 million under the regular budget, accounting for 61.5 per cent of total expenditure. UN ويتمثل العنصر الأكبر في إنفاق 496 مليون دولار في إطار الميزانية العادية، أي 61.5 في المائة من إجمالي النفقات.
    Projected expenditure of the United Nations Support Mission in Libya for 2011 UN الإنفاق المتوقع لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لعام 2012
    In 2000, the project incurred expenditure of $734,000 on the provision of services to the UNHCR office. UN وفي عام 2000، تكبد المشروع نفقات تبلغ 000 734 دولار تتعلق بتقديم خدمات مكتب المفوضية.
    Subsequently, a further revised budget was drawn up by UNOPS reflecting total administration expenditure of $45.3 million. UN وتلا ذلك وضع المكتب ميزانية أكثر تنقيحا تبين إجمالي نفقات إدارية بمبلغ 45.3 مليون دولار.
    However, this had no significant impact on the expenditure of the Tribunal. UN غير أن هذا لم يكن له تأثير ملحوظ على نفقات المحكمة.
    In Yemen, 18 IPs were being used with a total programme expenditure of $9.9 million in 2008 and 2009. UN وفي اليمن تمت الاستعانة ب18 شريكاً منفّذاً بلغ مجموع نفقات البرامج التي ينفذونها 9.9 مليون دولار في عام 2008 و2009.
    They represented 33.3 per cent of the total expenditure of UNHCR in 2009. UN ومثلت ما نسبته 33.3 في المائة من إجمالي نفقات المفوضية في عام 2009.
    expenditure of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, 2009 UN نفقات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، 2009
    Overall expenditure was $7.54 billion, a moderate decrease compared to the prior year's expenditure of $7.57 billion. UN وبلغ إجمالي النفقات 7.54 بلايين دولار، أي بانخفاض معتدل مقارنة بنفقات السنة الماضية البالغة 7.57 بلايين دولار.
    Such fees shall be commensurate with the actual expenditure of Governments. UN ويكون هذا الرسم متناسبا مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات.
    Such fees shall be commensurate with the actual expenditure of Governments. UN ويكون هذا الرسم متناسبا مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات.
    Such fees shall be commensurate with the actual expenditure of Governments. UN ويكون هذا الرسم متناسبا مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات.
    Such fees shall be commensurate with the actual expenditure of Governments. UN ويكون هذا الرسم متناسباً مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات.
    At the time of preparing the present report, however, the Institute had reported total expenditure of Euro10 million on exploration activities. UN بيد أن المعهد، حتى وقت إعداد هذا التقرير، أبلغ عن إنفاق ما مجموعه 10 ملايين يورو على أنشطة الاستكشاف.
    expenditure of the United Nations Office on Drugs and Crime by object of expenditure UN نفقات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حسب وجه الإنفاق
    In addition, the Board noted that there were five projects with total expenditure of $1 million concerning which no opinion had been expressed by the auditor. UN بالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس عدم إبداء مراجعي الحسابات أي رأي بشأن خمسة مشاريع يبلغ مجموع نفقاتها مليون دولار.
    The cost estimate below indicates that the additional Chamber itself will require an expenditure of less than $1.2 million per annum. UN ويبين التقرير المرفق أن الدائرة اﻹضافية في حد ذاتها ستتطلب مصروفات لا تقل عن ١,٢ مليون دولار سنويا.
    2. The Secretary-General recommended that the General Assembly decide to authorize expenditure of the remaining funds appropriated in Assembly resolution 60/247 A. UN 2 - وأوصى الأمين العام بأن تقرر الجمعية العامة الإذن بإنفاق الأموال المتبقية المخصصة في قرار الجمعية العامة 60/247 ألف.
    Factors impacting on the projected expenditure of the Basel Convention Trust Fund in 2005; UN `5` العوامل المؤثرة على المصروفات المتوقعة من الصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل في 2005؛
    The Initiative envisages an expenditure of some $25 billion over a 10-year period to address identified sectoral development priorities. UN وتتوخى المبادرة انفاق نحو ٢٥ بليون دولار على مدى فترة ١٠ سنوات على أولويات إنمائية قطاعية محددة.
    This resulted in a net surplus of income over expenditure of $28.3 million. UN وقد نتج عن ذلك فائض صافي في الإيرادات بالنسبة للنفقات يبلغ 28.3 مليون دولار.
    While it was important to ensure that expenditure of that magnitude was appropriately justified, steps should be taken to ensure that discussion of any relevant proposals did not hinder consideration of development-related activities. UN ومع أنه من المهم ضمان تقديم مبررات كافية لنفقات من هذا الحجم، فإنه ينبغي اتخاذ خطوات لضمان ألا تعيق مناقشة أية مقترحات ذات صلة النظر في الأنشطة ذات الصلة بالتنمية.
    :: Monitor the allocation and expenditure of education budgets to ensure gender-responsiveness and to safeguard against corruption UN رصد تخصيص وإنفاق ميزانيات التعليم لكفالة الاستجابة للمنظور الجنساني وضمان مكافحة الفساد،
    It wished to be provided with a timetable for the expenditure of the amount approved and a breakdown of the areas in which those funds would be used. UN وتود المجموعة أن تحصل على جدول زمني لإنفاق المبلغ الموافَق عليه وتفصيل للمجالات التي ستُستخدم فيها هذه الأموال.
    Consumption expenditure of households in the UN الانفاق الاستهلاكي لﻷسر المعيشيـــة فـــي الســوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus