"experience of brazil" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجربة البرازيل
        
    The first panellist outlined the experience of Brazil in implementing alternatives to imprisonment in order to reduce overcrowding. UN فعرضت المناظِرة الأولى تجربة البرازيل في مجال تنفيذ بدائل السَّجن بغية الحد من الاكتظاظ.
    The experience of Brazil with ethanol production was discussed. UN ونوقشت تجربة البرازيل في مجال الإيثانول.
    The successful experience of Brazil with ethanol production was reviewed as providing useful lessons. UN واستُعرضت تجربة البرازيل الناجحة لما تقدمه من دروس مفيدة.
    Building upon the experience of Brazil in strengthening national capacity in school feeding, nutrition and food security, the World Food Programme (WFP) partnered with the Government of Brazil to establish the Centre of Excellence against Hunger. UN وبناءً على تجربة البرازيل في مجال تعزيز القدرات الوطنية في مجالات الوجبات المدرسية والتغذية والأمن الغذائي، أقام برنامج الأغذية العالمي شراكة مع حكومة البرازيل لإنشاء مركز امتياز لمكافحة الجوع.
    Accordingly, the Government has created the " Brazil without Extreme Poverty " plan, which improves and expands the experience of Brazil in the social sector. UN وبناء على ذلك، وضعت الحكومة خطة " البرازيل بدون فقر مدقع " ، التي تحسن وتوسع نطاق تجربة البرازيل في القطاع الاجتماعي.
    Particularly relevant is the experience of Brazil, which has specific regulations and institutions for the protection of indigenous peoples in isolation. UN ومما يتسم بأهمية خاصة تجربة البرازيل التي أُرسيت فيها أعراف وأنشئت بها مؤسسات محددة من أجل حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة.
    The experience of Brazil confirms that public authorities can greatly contribute to capacity—building. UN ٤٦- وتؤكد تجربة البرازيل أن بوسع السلطات العامة أن تسهم إسهاماً كبيراً في بناء القدرات.
    An innovative initiative launched by the Administrator in 2001 responds to the HIV/AIDS epidemic through collaborative efforts to fight AIDS in Botswana, drawing upon the experience of Brazil in countering the disease via the country's education system. UN وأطلق مدير البرنامج في 2001 مبادرة جديدة تتصدى لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من خلال جهود التعاون من أجل مكافحة الإيدز في بوتسوانا، اعتمادا على تجربة البرازيل في مكافحة هذا المرض عبر النظام التعليمي للبلاد.
    The experience of Brazil is also of considerable importance in this regard, particularly given its most recent legal achievement - the so-called " Statute of the City " . UN كما أن تجربة البرازيل تكتسب أهمية كبيرة في هذا الصدد، وبخاصة في ظل أحدث إنجاز قانوني لها - ما يسمى بـ " قانون المدينة " .
    However, the experience of Brazil clearly shows that it is worth going into bio-fuels, and it is easy for developing countries to calculate how far they should go, on the basis of their oil consumption and feedstock reserves. UN ومع ذلك، تبين تجربة البرازيل بوضوح أن من المجدي تطوير أنواع الوقود الإحيائي، وإنه من السهل على البلدان النامية تحديد إلى أي مدى ينبغي لها أن تسير في هذا الاتجاه وذلك بالاستناد إلى استهلاكها من النفط واحتياطاتها من المواد الخام.
    5. The experience of Brazil shows that the presence of a strong and efficient State constitutes an indispensable factor in guaranteeing an internal economy that is powerful and prepared to face the challenges of the twenty-first century. UN 5 - وتدل تجربة البرازيل على أن وجود دولة تتمتع بالقوة والكفاءة يشكل عاملا لا غنى عنه في ضمان اقتصاد داخلي قوي ومستعد لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    68. It is also timely to emphasize that the experience of Brazil suggests that the very development of social policy significantly contributes, by redistributing income and generating domestic demand, to boosting GDP. UN 68 - ومن المناسب أيضا تأكيد أن تجربة البرازيل توحي بأن وضع سياسة اجتماعية في حد ذاته يسهم كثيرا في تعزيز الناتج المحلي الإجمالي، وذلك عن طريق إعادة توزيع الدخل وتوليد الطلب المحلي.
    experience of Brazil UN تجربة البرازيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus