We are willing to benefit from the experience of other countries and further improve our non-proliferation export control mechanism. | UN | ونحن مستعدون للاستفادة من تجارب البلدان الأخرى والمضي في تحسين آلية عدم الانتشار الخاصة بنا في مجال مراقبة الصادرات. |
Learning about the experience of other countries would be most valuable in this regard; | UN | وفي هذا الصدد فإن التعلم من تجارب البلدان الأخرى يكون مفيداً جداً؛ |
The delegation and the Deputy Commissioner exchanged ideas based on the experience of other countries. | UN | وتبادل الوفد ونائب المفوّض الأفكار بخصوص تجارب البلدان الأخرى. |
We draw on the experience of other countries to formulate policies and programmes suited to local circumstances. | UN | ونعتمد على خبرات بلدان أخرى في وضع السياسات والبرامج التي تناسب الظروف المحلية. |
65. Between now and the third quarter of 2014, a round table could be organized in Bangui in order to explain to participants what constitutes transitional justice, illustrating it with the relevant experience of other countries. | UN | 65- وبحلول الربع الثالث من عام 2014، يمكن تنظيم مائدة مستديرة في بانغي لشرح مفهوم العدالة الانتقالية للمشاركين وإطلاعهم على خبرات بلدان أخرى في هذا المجال. |
National agro-industries were also being developed as part of the industrial modernization programme, which focused on the vegetable oil and foodstuffs industries and benefited from the experience of other countries in those fields. | UN | كما يجري تطوير الصناعات الزراعية الوطنية في إطار برنامج التحديث الصناعي، الذي يركز على صناعتي الزيوت النباتية والمواد الغذائية ويستفيد من خبرة البلدان الأخرى في هذين المجالين. |
It is necessary to explore and draw on the experience of other countries. | UN | ومن الضروري استقصاء تجارب البلدان الأخرى والاستفادة منها. |
It was further recommended to study the experience of other countries, including on personnel exchange, and to conclude institutional agreements or informal arrangements with foreign law enforcement bodies. | UN | كما قُدِّمت توصيات بدراسة تجارب البلدان الأخرى بما في ذلك التجارب المتعلقة بتبادل الموظفين وبإبرام اتفاقات مؤسسية أو ترتيبات غير رسمية مع أجهزة إنفاذ القانون الأجنبية. |
:: 2 workshops with international transitional justice experts to learn from the experience of other countries about the implementation of the transitional justice process, including with regard to gender, minority and children's issues | UN | :: عقد حلقتي عمل مع خبراء دوليين في العدالة الانتقالية لاستخلاص العبر من تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ عملية العدالة الانتقالية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية والأقليات والأطفال |
Having regard to the recommendation of the Working Group, the HKSAR Government would keep in view the experience of other countries in the implementation of ICF and continue to explore the feasibility of implementing ICF in HKSAR. | UN | وبالنظر إلى توصية الفريق العامل، ستضع حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة نصب أعينها تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ التصنيف الدولي وتواصل استكشاف جدوى تنفيذه في هونغ كونغ. |
:: 1 workshop conducted with the participation of international transitional justice experts to learn from the experience of other countries about implementing the transitional justice process | UN | :: عقد حلقة عمل بمشاركة خبراء دوليين في مجال العدالة الانتقالية للتعلم من تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ عملية العدالة الانتقالية |
The Government had set up a national committee on female genital mutilation, which had developed an action plan involving educational and other activities to help eliminate the practice, taking into account the experience of other countries. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة وطنية معنية بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ووضعت اللجنة خطة عمل تشمل أنشطة تربوية وغيرها من الأنشطة للمساعدة على القضاء على هذه الممارسة، أخذا في الحسبان تجارب البلدان الأخرى. |
It is also recommended that the State party take effective measures to prohibit by law the use of corporal punishment in the family and, in this context, examine the experience of other countries that have already enacted similar legislation. | UN | كما أنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لتمنع قانوناً استخدام العقوبة البدنية داخل الأسرة وأن تبحث، في هذا السياق، تجارب البلدان الأخرى التي سنت بالفعل تشريعات شبيهة بهذا التشريع. |
It is also recommended that the State party take effective measures to prohibit by law the use of corporal punishment in the family and, in this context, examine the experience of other countries that have already enacted similar legislation. | UN | كما أنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لتمنع قانوناً استخدام العقوبة البدنية داخل الأسرة وأن تبحث، في هذا السياق، تجارب البلدان الأخرى التي سنت بالفعل تشريعات شبيهة بهذا التشريع. |
These include training programmes for political leaders, assistance in the design of electoral systems that could lead to greater political stability and the provision of information on the experience of other countries facing similar processes of political disintermediation; | UN | ومن تلك البرامج، برامج لتدريب القادة السياسيين، والمساعدة في تصميم النظم الانتخابية التي يمكن أن تؤدي إلى تعزيز الاستقرار السياسي، وفي توفير المعلومات عن تجارب البلدان الأخرى التي تواجه أوضاعا مماثلة تشهد زوال الوساطة السياسية؛ |
UNCTAD should also explore how developing countries can benefit from the experience of other countries in implementing policies that help meet the challenge of climate change in trade and development, and explore new ways of adapting to these problems. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يبحث كيفية استفادة البلدان النامية من تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ سياسات تساعد على مواجهة تحدي تغير المناخ وتأثيره في التجارة والتنمية، وأن يستكشف سبلاً جديدة للتكيف مع هذه المشاكل. |
Purging long-held attitudes from such institutions would not be easy, but it was vital for the social and economic well-being of the nation, and she encouraged the Government to draw on the experience of other countries. | UN | وتطهير هذه المؤسسات من اتجاهاتٍ جنح إليها أصحابها منذ أمد طويل لن تكون مسألة يسيرة، لكنها حيوية لضمان رفاه الدولة الاجتماعي والاقتصادي، وشجعت الحكومة على الاستفادة من خبرة البلدان الأخرى في هذا السياق. |