You really think this will help you get some experience... or confidence boosting with some boy toy? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأن ذلك سيساعدك على الحصول على بعض الخبرة أو بعض الثقة مع شخص ما؟ |
However, even if all the early warning signs are visible, this does not often lead to appropriate early action, perhaps due to a lack of experience or to a lack of imagination about how to react appropriately and in due time. | UN | ولكن حتى إذا كانت جميع العلامات التحذيرية المبكرة واضحة للعيان، فإن ذلك لا يؤدي في الغالب إلى اتخاذ إجراءات مبكرة مناسبة، ربما بسبب نقص الخبرة أو عدم القدرة على تصور رد فعل مناسب يجيء في حينه. |
It encouraged the transfer of technology, that is, the exchange of established Canadian models or approaches based on experience or specialized knowledge with partner organizations in El Salvador that could successfully adapt such knowledge. | UN | وقد شجّع نقل التكنولوجيا أي تبادل نماذج أو نهج كندية مكرسة تقوم على الخبرة أو المعرفة المتخصصة مع منظمات شريكة في السلفادور تمكنت بنجاح من تكييف تلك المعارف. |
Using PPPs, especially in this context, is an area where many developing countries have little experience or training. | UN | وتعتبر تعادلات القوى الشرائية، خاصة في هذا السياق، مجالا لا يملك فيه كثير من البلدان النامية خبرة أو تدريبا كبيرين. |
Among those who have already been determined ineligible are many persons who joined the force during the conflict, without any previous experience or training. | UN | ومن بين الذين تقرر أنهم غير مؤهلين، كثيرون ممن التحقوا بالقوة أثناء النزاع، دون سابق خبرة أو تدريب. |
Well, you do speak from experience, or... At least, I imagine you do, or I don't know, or not. Ignore me. | Open Subtitles | أنت تتحدث من واقع تجربة أو على الأقل هكذا أظنّ |
Work requires some related experience or training | UN | يتطلب العمل بعض الخبرات أو التدريب ذوي الصلة |
It was intended that all parties with experience or a product of interest would be present at the associated exhibition, and that the exhibits would provide material for the debates within the conference. | UN | ومن المقرر أن تحضر جميع اﻷطراف ذات الخبرة أو التي لديها منتجات مهمة المعرض المشترك، وأن توفر هذه المعروضات مادة للمناقشات في المؤتمر. |
Many of those based at Headquarters have no field experience or training and the existing rules militate against their gaining it. | UN | ولا يوجد لدى كثير من الموجودين في المقر خبرة ميدانية أو تدريب ميداني، كما تحول القواعد القائمة دون حصولهم على هذه الخبرة أو ذلك التدريب. |
Eighty-three per cent of working children aged 5 to 14 years work to supplement the family income or to help pay their parents' household debts. Only 4 per cent work with the purpose of acquiring experience or training. | UN | ويشتغل ٨٣ في المائة من اﻷطفال العاملين، الذين يتراوح عمرهم بين ٥ و١٤ سنة، لتكملة دخل اﻷسرة أو مساعدة اﻷبوين على دفع ديونهما، ويعمل ٤ في المائة فقط لاكتساب الخبرة أو التدرب. |
Annex I to that document contains a summary of the following information: countries submitting nominations, name and sex of candidates, institutes from which they come, and their main fields of experience or expertise. | UN | ويتضمن المرفق الأول بتلك الوثيقة موجزاً بالمعلومات التالية: البلدان التي قدمت الترشيحات، وأسماء المرشحين ونوع جنسهم، والمعاهد التي يأتون منها، وأهم مجالات الخبرة أو التمرس لديهم. |
This, however, does not mean that an employee would be automatically eligible for promotion with a specified amount of experience or after a given qualification obtained. | UN | بيد أن ذلك لا يعني أحقية الموظف في الحصول على الترقية بصورة تلقائية عند حصوله على قدر محدد من الخبرة أو عقب الحصول على مؤهل معيّن. |
58. The Advisory Committee has also pointed out the tendency to request funding for consultancy and experts as if little or no experience or capacity existed either in the Secretariat or in the United Nations system. | UN | 58 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى وجود اتجاه إلى طلب تمويل خدمات الاستشاريين والخبراء كما لو كانت الخبرة أو القدرات في الأمانة العامة أو منظومة الأمم المتحدة منعدمة أو قليلة. |
In addition, a methodology on Strengthening of Women Community Leaders was designed and is being published, aimed at women leaders with experience or those who wish to incorporate into community work by carrying out social actions for the benefit of women and their municipalities. | UN | وجرى أيضا إعداد منهجية تعضيد القياديات المجتمعيات، الموجهة إلى القياديات ذوات الخبرة أو الراغبات في الانخراط في العمل المجتمعي بأداء أعمال اجتماعية لمصلحتهن ومصلحة بلدياتهن، وهذه المنهجية قيد النشر الآن. |
No, but you don't have to have any experience, or to pass any competency tests. | Open Subtitles | لا، لكن لا يجب أن يكون لديكِ أيّ خبرة أو النجاح في أيّ أختبار للكفاءة. |
(i) Co-chairs should have experience or skills in managing, coordinating and building consensus in technical bodies, in addition to possessing technical expertise in relevant areas; | UN | ' 1` ينبغي أن تكون للرؤساء المشاركين خبرة أو مهارات في إدارة الهيئات التقنية وتنسيق شؤونها وبناء توافق الآراء فيها، علاوة على حيازة الخبرة التقنية في المجالات ذات الصلة؛ |
Co-chairs should have experience or skills in managing, coordinating, and building consensus in technical bodies, in addition to possessing technical expertise in relevant areas; | UN | ينبغي أن تكون للرؤساء المشاركين خبرة أو مهارات في إدارة الهيئات التقنية وتنسيق شؤونها وبناء توافق الآراء فيها، علاوة على حيازة الخبرة التقنية في المجالات ذات الصلة؛ |
It can also be "an unpleasant experience or a situation." | Open Subtitles | يمكن أن تكون أيضاّّ "تجربة أو وضع غير سار" |
Collaboration with CARICOM over a good portion of the activities of the ECLAC subprogramme of work for the Caribbean; there has been no experience or need regarding peace-building. | UN | ويشمل التعاون مع الجماعة الكاريبية جزءا لا بأس به من أنشطة برنامج العمل الفرعي لمنطقة البحر الكاريبي الذي وضعته اللجنة؛ ولم تكن ثمة أي تجربة أو حاجة تتعلق بأنشطة بناء السلام. |
"What experience or experiences have best prepared you, | Open Subtitles | ما هي الخبرات أو التجارب الّتي تجعلكما على أفضل إستعداد؟ |
Designated almost by default to settle these issues, the United Nations has seen its traditional peace-keeping role stretched beyond its limits, having lacked the capacity, experience or resources to cope with these new phenomena. | UN | وكلفت اﻷمم المتحدة، غيابيا تقريبا، بتسوية هذه القضايا، فرأت أن دورها التقليدي في حفظ السلام يتجاوز حدودها حيث كانت تفتقر إلى القرارات أو الخبرات أو الموارد التي تمكنها من مواجهة هذه الظواهر الجديدة. |
In the second part of the programme, participants explore different applications of remote sensing and specialize in specific applications to suit their own experience or needs. | UN | ويستطلع المشتركون في الجزء الثاني من البرنامج ، تطبيقات مختلفة للاستشعار عن بعد ، ويتخصصون في تطبيقات معينة تلائم خبراتهم أو احتياجاتهم . |
Staff could be considered in several occupational networks, based on particular specialist experience or skills. | UN | كما يمكن إيلاء النظر للموظفين في عـــدة شبكـــات مهنيـــة، استنـــادا لما يتمتعون به من خبرات أو مهارات متخصصة معينة. |
It is solely necessary for the bank or financial institution to deem such activities to be suspicious on the basis of its experience or of any examination it has carried out. | UN | وإنما من الضروري أن يعتبر المصرف أو المؤسسة المالية أن هذه الأنشطة محل شبهة بناء على خبرته أو بناء على أي فحص قام به. |