"experience shows that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتبين التجربة أن
        
    • وتظهر التجربة أن
        
    • وتدل التجربة على أن
        
    • التجربة تبين أن
        
    • وتبين التجربة أنه
        
    • ويتبين من التجربة أن
        
    • تبين التجربة أن
        
    • ويتبين من الخبرة أن
        
    • وتبيّن التجربة أن
        
    • وتوضح التجربة أن
        
    • تدل التجربة على أن
        
    • وتبين الخبرة أن
        
    • وتدل التجارب على أن
        
    • أظهرت التجربة أن
        
    • تبين التجربة أنه
        
    experience shows that it may sometimes take less time. UN وتبين التجربة أن ذلك قد يستغرق وقتا أقل.
    experience shows that it is necessary to detach peace-keeping from enforcement action. UN وتبين التجربة أن من الضروري فصل حفظ السلام عن إجراءات إنفاذه.
    experience shows that once constructed, temporary buildings tend to be used for a far longer period than was originally projected. UN وتظهر التجربة أن المباني المؤقتة غالبا ما تستخدم بعد إقامتها لفترة أطول مما كان مقدرا لها في الأصل.
    experience shows that the Tribunal has also improved its working methods. UN وتدل التجربة على أن المحكمة قد حسنت أيضا أساليب عملها.
    Yet experience shows that some donors are reluctant to fund trade-related activities. UN إلا أن التجربة تبين أن بعض الجهات المانحة تتردد في تمويل الأنشطة المتصلة بالتجارة.
    experience shows that an enduring public policy cannot be pursued without adequate governance capacity. UN وتبين التجربة أنه لا يمكن مواصلة سياسة عامة مستمرة دون توفر قدرة مناسبة على الحكم.
    experience shows that accelerated economic growth is a necessary though not a sufficient condition for a significant increase in social expenditures. UN وتبين التجربة أن النمو الاقتصادي المعجل شرط لازم، ولو أنه غير كاف، لحدوث زيادة ذات شأن في النفقات الاجتماعية.
    experience shows that a more effective approach is to assign a corporate risk champion function to an existing senior-level officer. UN وتبين التجربة أن النهج الأكثر فعالية هو إسناد وظيفة مسؤول أول عن إدارة المخاطر في المؤسسة لموظف كبير من موظفيها.
    experience shows that sanctions usually fail to achieve their expected results; on the contrary, they may end up victimizing civilians, in particular the most vulnerable groups, such as women and children. UN وتبين التجربة أن الجزاءات عادة ما تفشل في تحقيق نتائجها المنشودة، بل على العكس، قد تؤدي إلى إيذاء المدنيين، ولا سيما في أكثر الفئات ضعفا، مثل النساء والأطفال.
    experience shows that a more effective approach is to assign a corporate risk champion function to an existing senior-level officer. UN وتبين التجربة أن النهج الأكثر فعالية هو إسناد وظيفة مسؤول أول عن إدارة المخاطر في المؤسسة لموظف كبير من موظفيها.
    experience shows that women are creditworthy and when they earn an income they are able to contribute more directly to the economy. UN وتبين التجربة أن المرأة جديرة بالحصول على الائتمانات وأنها عندما تكسب دخلا تستطيع أن تقدم إسهاما مباشرا في الاقتصاد.
    experience shows that women are creditworthy, and when they earn an income they are able to contribute more directly to the economy. UN وتبين التجربة أن المرأة جديرة بالحصول على الائتمانات وأنها عندما تكسب دخلا تستطيع أن تقدم إسهاما مباشرا في الاقتصاد.
    experience shows that hard copies are frequently distributed with considerable delays, and do not reach all those concerned, especially in field offices. UN وتظهر التجربة أن النسخ المطبوعة كثيرا ما توزع بتأخيرات كبيرة، ولا تصل إلى جميع المعنيين، ولا سيما في المكاتب الميدانية.
    experience shows that once constructed, temporary buildings tend to be used for a far longer period than was originally projected. UN وتظهر التجربة أن المباني المؤقتة غالبا ما تستخدم بعد إقامتها لفترة أطول مما كان مقدرا لها في الأصل.
    experience shows that most cities of developing countries lack the capacity to formulate and implement climate change mitigation and adaptation measures, and to build the resilience necessary for effectively responding to climate change-related disasters. UN وتدل التجربة على أن معظم مدن البلدان النامية يفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وبناء المرونة اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث المتصلة بتغير المناخ.
    experience shows that when youth are offered creative and meaningful opportunities to contribute to the improvement of their communities they react very positively. UN وتدل التجربة على أن الشباب حينما يُمنحون فرصا مبتكرة وذات فائدة للإسهام في تحسين مجتمعاتهم، يكون رد فعلهم إيجابيا جدا.
    However, experience shows that this trend can be reversed. UN إلا أن التجربة تبين أن هذا الاتجاه يمكن أن يُعكس مساره.
    experience shows that lasting peace and the effective settlement of armed conflict can be achieved only on the basis of a comprehensive approach. UN وتبين التجربة أنه لا يمكن تحقيق السلام المستدام والتسوية الفعلية للصراعات المسلحة إلا على أساس نهج شامل.
    experience shows that the cooperation with all these partnership constituencies need to be further developed and strengthened. UN ويتبين من التجربة أن التعاون مع كل هذه الهيئات الشريكة يحتاج لمزيد من التطوير والتعزيز.
    experience shows that children are often particularly affected by the crime of enforced disappearance. UN 92- تبين التجربة أن الطفل كثيرا ما يتضرر بوجه خاص من جريمة الاختفاء القسري.
    experience shows that the best model is to twin-track one big and one small case, unless the big case is particularly voluminous and complex. UN ويتبين من الخبرة أن أفضل نموذج هو النظر على أساس المسار المزدوج في قضية كبيرة واحدة وقضية صغيرة واحدة.ما لم تكن القضية الكبيرة ضخمة أو معقدة جدا.
    experience shows that a combination of approaches produces better results. UN وتبيّن التجربة أن استخدام توليفة من النهجين يؤدي إلى نتيجة أفضل.
    experience shows that it is during this period that most cases of reported torture or ill-treatment take place, as no authority or outside control other than the police monitors the detention and investigation process. UN وتوضح التجربة أن معظم حالات التعذيب أو إساءة المعاملة المبلغ عنها إنما تقع أثناء هذه الفترة حيث لا توجد أية سلطة أو سيطرة خارجية ترصد عملية الاحتجاز والتحقيق سوى الشرطة.
    49. Youth volunteering. experience shows that when youth are offered meaningful opportunities to contribute they react very positively. UN 49 - تطوع الشباب - تدل التجربة على أن الشباب يستجيب بطريقة إيجابية جدا عندما تعرض عليه فرص هادفة للمشاركة.
    experience shows that, once they are aware of the possibilities, many of the larger companies access the markets rather fast. UN وتبين الخبرة أن شركات كثيرة من الشركات اﻷكبر حجماً، تصل إلى اﻷسواق بسرعة حالما تعي باﻹمكانات.
    experience shows that training in both the methodology and benefits of participatory assessment is an important factor in this assessment method being pursued with success. UN وتدل التجارب على أن التدريب المتعلق بكل من المنهجية وفائدة التقييم التشاركي عامل هام في هذه الطريقة التي تستخدم بنجاح في التقييم.
    experience shows that the best model is to twin-track one big and one small case, and this strategy will be followed in future, unless the big case is particularly voluminous and complex. UN وقد أظهرت التجربة أن أفضل نموذج هو المسار الثنائي المؤلف من قضية كبيرة وقضية صغيرة، وسوف يتم اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل، ما لم تكن القضية الكبيرة ضخمة ومعقدة.
    experience shows that no country can solve the world's problems alone. UN تبين التجربة أنه ما من دولة تستطيع حل مشاكل العالم بمفردها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus