"experiences and good practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرات والممارسات الجيدة
        
    • التجارب والممارسات الجيدة
        
    • والخبرات والممارسات الجيدة
        
    • الخبرات والممارسات السليمة
        
    • الخبرات وأفضل الممارسات
        
    • الخبرات والممارسات الجيِّدة
        
    • الخبرات والممارسات الحسنة
        
    • الخبرة والممارسات الجيدة
        
    • للخبرات والممارسات السليمة
        
    • الخبرات والممارسات الحميدة
        
    • الخبرة والممارسات المثلى
        
    • التجارب والممارسات الجيِّدة
        
    • التجارب والممارسات الفضلى
        
    • والخبرات والممارسات السليمة
        
    • للخبرات والممارسات الجيدة
        
    Workshop on exchange of experiences and good practices among Parties not included in Annex I to the Convention in preparing national communications and on cross-cutting issues UN حلقة عمل لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية في مجال إعداد البلاغات الوطنية وبشأن المسائل المتداخلة
    International mechanisms to facilitate better exchanges of experiences and good practices UN :: الآليات الدولية لتسهيل تبادل الخبرات والممارسات الجيدة على نحو أفضل.
    The emphasis would be on interactive dialogue and the sharing of experiences and good practices. UN وسيجري الاهتمام بالحوار المتبادل وبتشاطر الخبرات والممارسات الجيدة.
    Cooperation at the regional and international level is equally important in order for countries to share experiences and good practices. UN يتساوى التعاون على المستويين الإقليمي والدولي في الأهمية لكي تشارك البلدان في التجارب والممارسات الجيدة.
    Access to data, analytical and policy tools, information, experiences and good practices in public administration also improved over the biennium. UN تحسنت أيضا خلال فترة السنتين إمكانية الاطلاع على البيانات وأدوات التحليل والسياسات والمعلومات والخبرات والممارسات الجيدة في مجال الإدارة العامة.
    Enable the participating banks to share experiences and good practices in financing technology projects; and UN :: تمكين المصارف المشاركة من تبادل الخبرات والممارسات الجيدة في تمويل المشاريع التكنولوجية؛
    experiences and good practices should be shared in the future. UN وينبغي تبادل الخبرات والممارسات الجيدة في المستقبل.
    We call for further initiatives in the future, as well as concrete ways in which developing countries can share experiences and good practices so as to spread these South-South initiatives. UN وندعو إلى الاضطلاع بمبادرات أخرى في المستقبل وإيجاد طرق ملموسة يمكن أن تستعين بها البلدان النامية في تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بحيث تنتشر مبادرات التعاون هذه التي تضطلع بها بلدان الجنوب.
    Another important element of the strategy will be to strengthen the existing networks in order to generate, update and disseminate relevant information and facilitate the exchange of experiences and good practices among policymakers, scholars and other stakeholders. UN وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى في الاستراتيجية تعزيز الشبكات القائمة من أجل إنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة، وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية.
    In reference to the hurdles faced by democracy, the High Commissioner underlined that there are many experiences and good practices on ways to overcome these various challenges. UN وبالإشارة إلى العقبات التي تواجهها الديمقراطية، شددت المفوضة السامية على تعدد الخبرات والممارسات الجيدة للتغلب على تلك التحديات المختلفة.
    The purpose of the event is to strengthen the capacity of parliamentarians to effectively monitor the implementation of the Istanbul Programme of Action, provide an opportunity to share experiences and good practices and foster cooperation among parliamentarians from the least developed countries. UN والغرض من هذا الحدث هو تعزيز قدرات البرلمانيين على الرصد الفعال لتنفيذ برنامج عمل إسطنبول، وإتاحة الفرصة لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة وتعزيز التعاون فيما بين البرلمانيين من أقل البلدان نموا.
    It was willing to exchange experiences and good practices related to alternative development programmes which, in Peru, had led to an improvement in the socioeconomic situation of families living in coca-growing areas. UN وهي على استعداد لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة المتعلقة ببرامج التنمية البديلة، والتي أدت في بيرو إلى تحسين الحالة الاجتماعية الاقتصادية للأسر التي تعيش في مناطق زراعة الكوكا.
    B. Rights of indigenous women: experiences and good practices for promoting participation and leadership UN باء - حقوق نساء الشعوب الأصلية: الخبرات والممارسات الجيدة من أجل تعزيز المشاركة والقيادة
    It was important to share experiences and good practices so as to embody the principle of shared responsibility. UN 36- ونُوّه بأهمية تبادل الخبرات والممارسات الجيدة لتجسيد مبدأ المسؤولية المشتركة.
    The colloquium, which was held on 8 July 2011, brought together judges from regional and national courts in Europe to discuss experiences and good practices in best interest determinations in procedures dealing with migrant children. UN وضمت الندوة، التي عقدت في 8 تموز/يوليه 2011، قضاة في محاكم إقليمية ووطنية في أوروبا من أجل مناقشة الخبرات والممارسات الجيدة في مجال تحديد المصلحة الفضلى في الإجراءات المتصلة بالأطفال المهاجرين.
    Emphasis was placed on the sharing of experiences and good practices, with a view to overcoming remaining obstacles and new challenges, including those related to the Millennium Development Goals. UN وتم التركيز على تقاسم التجارب والممارسات الجيدة بغية تخطّي ما تبقّى من عقبات وتحدّيات جديدة بما في ذلك تلك المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Efforts will be made to promote the dissemination and exchange of information, experiences and good practices in the area of social policy, including through the holding of expert group meetings. UN وسوف تبذل جهود لتعزيز نشر وتبادل المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة في مجال السياسة الاجتماعية، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء. البرنامج الفرعي 5
    It has provided an effective forum for the sharing of experiences and good practices to build more inclusive national energy sectors that will improve access to sustainable energy. UN ووفرت منبرا فعالاً لتبادل الخبرات والممارسات السليمة من أجل بناء قطاعات الطاقة الوطنية على نحو أشمل لتحسين سبل الحصول على الطاقة المستدامة.
    Examples also exist of the sharing of experiences and good practices between countries to provide governments with political and technical support for gender-responsive reform. UN وتوجد أيضا أمثلة على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين البلدان بغرض تزويد الحكومات بالدعم السياسي والتقني للإصلاح المراعي للمنظور الجنساني.
    In particular, the Working Group may wish to further encourage States parties to promote regional activities to prevent corruption, including regional workshops for the exchange of relevant experiences and good practices. UN ولعلّ الفريق العامل يقوم تحديدا بمواصلة تشجيع الدول الأطراف على تعزيز الأنشطة الإقليمية لمنع الفساد، بوسائل منها عقد حلقات عمل إقليمية بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيِّدة ذات الصلة.
    (f) What are the experiences and good practices in related areas (such as mine-action control, drug control systems) that States could draw upon to establish a functioning and effective firearms import and export control system? UN (و) ما الخبرات والممارسات الحسنة في المجالات المتصلة بذلك (مثل مراقبة إجراءات الألغام ونظم مراقبة المخدرات) التي يمكن للدول أن تستفيد منها في إنشاء نظام ناجح عمليا وفعال لمراقبة الواردات والصادرات.
    It will promote policy advocacy, exchange of experiences and good practices with respect to the dynamics of productive development among stakeholders at the regional, national and local levels through meetings, seminars and electronic forums. UN وسيشجع الدعوة على صعيد السياسات، وتبادل الخبرة والممارسات الجيدة فيما يتصل بديناميات التنمية المنتجة فيما بين أصحاب المصلحة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمنتديات الإلكترونية.
    Additionally, the exchange of experiences and good practices between countries and regions is still limited. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تبادل الخبرات والممارسات الحميدة بين البلدان والأقاليم ما زال محدوداً.
    7. Requests Member States, as appropriate, with the assistance of the Secretariat and in collaboration with relevant regional and international organizations, to promote bilateral, regional and international activities to prevent corruption, including workshops for the exchange of relevant experiences and good practices; UN 7- يطلب إلى الدول الأعضاء أن تشجِّع، بمساعدة من الأمانة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة حسبما يكون مناسباً، على القيام بأنشطة ثنائية وإقليمية ودولية ترمي إلى منع الفساد وتشمل تنظيم حلقات عمل بغية تبادل التجارب والممارسات الجيِّدة ذات الصلة؛
    The digest was developed by bringing together senior criminal justice experts to share experiences and good practices on how to deal with terrorism cases. UN وقد وضعت الخلاصة من خلال جمع خبراء كبار في مجال العدالة الجنائية لتبادل التجارب والممارسات الفضلى بشأن كيفية التعامل مع قضايا الإرهاب.
    Moreover, GPPs create and disseminate knowledge and generate learning opportunities, since they typically mobilize experts and a range of views, experiences and good practices from other organizations. UN وفضلاً عن ذلك، تولّد هذه الشراكات المعارف وتنشرها، كما توجد الفرص التعليمية، إذ أنها تقوم عادةً بحشد جهود الخبراء وطائفة من الآراء والخبرات والممارسات السليمة من منظمات أخرى.
    The OHCHR workshop supported the participation of one representative from the Network of African National Human Rights Institutions secretariat based in Kenya, in order to promote an effective exchange of experiences and good practices regarding national human rights institution capacity-assessment between the two national human rights institution networks in the Asia-Pacific region and Africa. UN ودعمت المفوضية مشاركة ممثل عن أمانة شبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أفريقيا التي يوجد مقرها في كينيا، في حلقة العمل، لتشجيع التبادل الفعلي للخبرات والممارسات الجيدة في ما يتعلق بتقييم قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بين الشبكتين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus