"experiences and knowledge" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرات والمعارف
        
    • التجارب والمعارف
        
    • خبرات ومعارف
        
    • الخبرات والمعرفة
        
    • والخبرات والمعارف
        
    • خبراتهم ومعارفهم
        
    • خبراتها ومعارفها
        
    • تجارب ومعارف
        
    • وخبراته ومعارفه
        
    Sharing of experiences and knowledge has enabled the development and application of the entity's criteria and indicators framework used by all member countries. UN فقد أتاح تبادل الخبرات والمعارف وضع وتطبيق إطار مؤشرات ومعايير للكيان تستخدمه جميع البلدان الأعضاء.
    Study tours were organized in all developing regions and subregions to facilitate exchanges of experiences and knowledge. UN 52 - نُظمت جولات دراسية في جميع الأقاليم ودون الأقاليم النامية لتيسير تبادل الخبرات والمعارف.
    UNDP works with partners in the South to support the sharing of development experiences and knowledge. UN ويعمل البرنامج الإنمائي مع شركاء من بلدان الجنوب لدعم تبادل الخبرات والمعارف الإنمائية.
    The unique experiences and knowledge of indigenous persons with disabilities must be universally respected. UN ويجب احترام التجارب والمعارف الفريدة لدى الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية عالمياً.
    To optimize the time available and build upon the experiences and knowledge of all participants, the meeting was organized into three working groups, each group focusing on specific aspects of prevention. UN واستغلالا للوقت المتاح على النحو الأمثل، وللاستفادة من خبرات ومعارف جميع المشاركين، نُظِّم الاجتماع على هيئة ثلاثة أفرقة عاملة، يركز كل منها على جوانب محددة من جوانب المنع.
    The annual meeting for senior M & E staff provides another opportunity to exchange experiences and knowledge. UN والاجتماع السنوي لكبار موظفي الرصد والتقييم يتيح فرصة أخرى لتبادل الخبرات والمعرفة.
    South-South cooperation had increased over the review period, and it was important to foster it through sharing best practices and experiences and knowledge, increased investment and transfer of appropriate technologies. UN وقد زاد التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة قيد الاستعراض، وكان من الهام تعزيزه عن طريق تبادل أفضل الممارسات والخبرات والمعارف وزيادة الاستثمار ونقل التكنولوجيات الملائمة.
    experiences and knowledge gained during the Decade highlighted the critical importance of placing financing for literacy in broader education and development contexts. UN وأبرزت الخبرات والمعارف المكتسبة خلال العقد الأهمية الكبيرة لربط تمويل محو الأمية بالسياقات الأوسع للتعليم والتنمية.
    In addition, the representative of the bank expressed strong support for the United Nations Office for South-South Cooperation as a key institutional mechanism that served as a clearinghouse for global development experiences and knowledge and acted as an honest broker for what worked and what did not. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب ممثل المصرف عن تأييده القوي لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه آلية مؤسسية رئيسية تقوم بدور مركز لتبادل الخبرات والمعارف الإنمائية العالمية، وتضطلع بدور الوسيط النزيه في تحديد ما هو ناجع وما هو غير ناجع.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    The present study is intended to stimulate discussion and act as a catalyst for creating opportunities for sharing experiences and knowledge about disaster risk reduction among indigenous peoples and their communities in nations throughout the world. UN وتهدف هذه الدراسة إلى إثارة النقاش والدفع في اتجاه تهيئة الفرص لتقاسم الخبرات والمعارف في مجال الحد من أخطار الكوارث في أوساط الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية في جميع أنحاء العالم.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    These technologies and applications can build capacity and enable the sharing of experiences and knowledge in the different areas of sustainable development in an open and transparent manner. UN ويمكن توظيف هذه التكنولوجيات والتطبيقات في بناء القدرات وإتاحة المجال لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    24. Study tours were also organized in developing regions to facilitate south-south exchanges of experiences and knowledge. UN 24 - كما تم تنظيم جولات دراسية في المناطق النامية لتسهيل تبادل الخبرات والمعارف بين بلدان الجنوب.
    The United Nations civilian capacity approach in Libya is designed to be driven by demand and to foster the transfer of experiences and knowledge primarily from civilian experts from the region or other countries that have undergone similar transitions. UN وقد صمم نهج القدرات المدنية للأمم المتحدة في ليبيا بحيث تقدم هذه القدرات عند الطلب وبحيث يعزز نقل التجارب والمعارف بالدرجة الأولى من الخبراء المدنيين من المنطقة أو البلدان الأخرى التي مرت بمراحل انتقالية مماثلة.
    Ambitious projects have been launched in the agricultural sector since 2006, in particular the multinational agricultural productivity programme designed to promote the exchange of experiences and knowledge with partners and the allocation by all member States of at least 10 per cent of their national budgets to agricultural development. UN وقد انطلقت مشاريع طموحة في القطاع الزراعي منذ عام 2006، وبخاصة برنامج الإنتاجية الزراعية متعدد الجنسيات الذي صُمّم لتعزيز تبادل التجارب والمعارف مع الشركاء ولتخصيص جميع الدول الأعضاء نسبة لا تقل عن 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للتنمية الزراعية.
    The Convention process can facilitate the provision of appropriate information on the scientific and technical aspects of adaptation, the sharing of experiences and knowledge in implementing adaptation activities, and the linking of national entities and implementing agencies with necessary expertise. UN ويمكن لعملية الاتفاقية أن تيسِّر تقديم المعلومات المناسبة عن الجوانب العلمية والتقنية للتكيُّف، وتقاسُم التجارب والمعارف في تنفيذ أنشطة التكيُّف، كما يمكنها أن تساعد الكيانات الوطنية والوكالات المكلَّفة بالتنفيذ في الحصول على الخبرات الضرورية.
    A broad range of actors, contributing a diversity of experiences and knowledge, had participated in the Conference, thereby ensuring its inclusiveness. UN فقد اشترك في ذاك المؤتمر مجموعة واسعة من العناصر التي أسهمت بتقديم خبرات ومعارف متباينة، مما ضمن شموليته.
    This would not only increase the career opportunities but, even more importantly, bring to the system fresh experiences and knowledge. UN وهذا ليس من شأنه فقط أن يزيد من الفرص المتاحة لتحسين المسار الوظيفي، بل من شأنه أيضاً، وهذا أهم، أن يجلب للمنظومة خبرات ومعارف جديدة.
    (e) A framework to be identified for continued sharing of United Nations experiences and knowledge on logistic base operations; UN (هـ) تحديد إطار لاستمرار تبادل الخبرات والمعرفة في الأمم المتحدة بشأن عمليات القاعدة اللوجستية؛
    :: Engage with and build from local institutions, traditions, experiences and knowledge for the design and implementation of sustainable forest management and REDD-plus strategies. UN :: التعاون مع المؤسسات المحلية والاستفادة من التقاليد والخبرات والمعارف المحلية من أجل تصميم استراتيجيات الإدارة المستدامة للغابات والمبادرة المعززة وتنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    During awareness campaigns, resource persons from ministries, the police department and social workers were invited to share their experiences and knowledge with the participants. UN وخلال حملات التوعية، دُعي خبراء من الوزارات وإدارة الشرطة والمرشدين الاجتماعيين لتبادل خبراتهم ومعارفهم مع المشاركين.
    11. With respect to women's participation, while we value the inclusion of women's experiences and knowledge in political institutions, there is no denying that such participation also gives rise to contradictions. UN 11 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة، فإننا بقدر ما نقدر إدراج خبراتها ومعارفها في العمل السياسي المؤسسي، لا يفوتنا أن نشير إلى أن مشاركتها تفرز تناقضات.
    Exchange experts' experiences and knowledge from the different sectors on product chemical information; UN تبادل تجارب ومعارف الخبراء من مختلف القطاعات فيما يتعلق بالمواد الكيميائية في المنتجات؛
    The views, experiences and knowledge of the child must be an important part of any planning or decision—making. UN ويجب أن تكون آراء الطفل وخبراته ومعارفه جزءاً هاماً من أية عملية تخطيط أو اتخاذ قرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus