The experiences and lessons learned in the Latin American region should be taken into account to address related challenges, and security policies needed to be evaluated periodically in terms of their effectiveness and impact. | UN | وينبغي مراعاة الخبرات والدروس المستفادة في منطقة أمريكا اللاتينية من أجل التصدي للتحديات ذات الصلة، وإجراء تقييم دوري لفعالية السياسات الأمنية وأثرها. |
experiences and lessons learned in implementing national forest programmes and the non-legally binding instrument on all types of forests to improve livelihoods and eradicate poverty from the perspective of the indigenous peoples major group | UN | الخبرات والدروس المستفادة في تنفيذ البرامج الحرجية الوطنية والصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات لتحسين سبل العيش والقضاء على الفقر من منظور المجموعة الرئيسية للشعوب الأصلية |
experiences and lessons learned in implementing national forest programmes and the non-legally binding instrument on all types of forests to improve livelihoods and eradicate poverty from the perspective of the children and youth major group | UN | الخبرات والدروس المستفادة في تنفيذ البرامج الحرجية الوطنية والصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات لتحسين سبل العيش والقضاء على الفقر من منظور المجموعة الرئيسية للأطفال والشباب |
Synthesis of experiences and lessons learned in the use of performance indicators for monitoring and evaluating capacity-building at | UN | عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات |
experiences and lessons learned in the implementation of human resources development strategies | UN | ثانيا - التجارب والدروس المستفادة في تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية |
(c) Develop information on experiences and lessons learned in the provision of technical assistance in anti-corruption efforts; | UN | (ج) تجميع المعلومات المتعلقة بالخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد؛ |
A subregional project aimed at sharing of experiences and lessons learned in alternative development will be in operation during the biennium. | UN | وهناك مشروع دون اقليمي يهدف الى التشارك في الخبرات والدروس المستفادة في التنمية البديلة سوف يبدأ عمله خلال فترة السنتين. |
Furthermore, the regional nature of the workshops created a familiar environment in which participants felt comfortable to share their experiences and lessons learned in preparing and implementing their NAPAs. | UN | وإضافة إلى ذلك أتاح الطابع الإقليمي لحلقات العمل جواً أسرياً شعر فيه المشاركون بالارتياح لتبادل الخبرات والدروس المستفادة في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وتنفيذها. |
The participants in the Regional Conference welcomed the opportunity afforded by the event for the exchange of experiences and lessons learned in asset recovery and for the discussion of steps to be taken to enhance cooperation in the region. | UN | ورحّب المشاركون في المؤتمر الإقليمي بالفرصة التي أتاحها الحدث لتبادل الخبرات والدروس المستفادة في مجال استرداد الموجودات، ولمناقشة الخطوات الواجب اتخاذها لتعزيز التعاون في المنطقة. |
The dissemination of many of the technologies, in particular for power from wind and solar energy, could be further advanced through the sharing of experiences and lessons learned in addressing environmental and aesthetic concerns. | UN | ويمكن مواصلة تعزيز نشر الكثير من هذه التكنولوجيات، وبخاصة ما يتعلق منها باستخدام طاقة الرياح أو الطاقة الشمسية، من خلال تبـادل الخبرات والدروس المستفادة في مجال معالجة الشواغل البيئية والاعتبارات الجمالية. |
The objective of the meeting was to share experiences and lessons learned in efficient and effective development and management of the petroleum sector, which is of crucial importance to the economies of the countries of the South in their quest for economic and social advancement, including the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وكان الهدف من الاجتماع تبادل الخبرات والدروس المستفادة في مجال كفاءة وفعالية استغلال وإدارة قطاع النفط الذي يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لاقتصادات بلدان الجنوب في سعيها إلى تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Forum is a valuable opportunity to exchange experiences and lessons learned in the region in the implementation of Agenda 21 and the agreements of the World Summit on Sustainable Development which, together with mandates such as the Millennium Development Goals, are the targets that the international community has set for itself to achieve development with sustainability. | UN | ويعد هذا المنتدى فرصة هامة لتبادل الخبرات والدروس المستفادة في المنطقة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن الـ 21 والاتفاقات المنبثقة عن مؤتمر قمة جوهانسبرغ، اللذين يشكلان، إلى جانب الأهداف الإنمائية للألفية، الغايات التي حددها المجتمع الدولي من أجل تحقيق تنمية تتميز بالاستدامة. |
40. We stress the need for the exchange of information on successful national experiences and lessons learned in the area of science, technology and innovation. | UN | 40 - نشدد على ضرورة تبادل المعلومات بشأن الخبرات والدروس المستفادة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار الناجحة على الصعيد الوطني. |
The aim of the event, which was co-organized with the Department of Public Information and the United Nations Forum on Forests, was to share experiences and lessons learned in sustainably managing and restoring dry forests and to raise awareness of the links among deforestation, ecosystem degradation and drought. | UN | وكان الهدف من الحدث الجانبي، الذي شاركت في تنظيمه إدارة شؤون الإعلام ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، تبادل الخبرات والدروس المستفادة في مجال الإدارة المستدامة للغابات الجافة وإصلاحها، وزيادة الوعي بالصلة بين إزالة الغابات وتدهور النظام الإيكولوجي والجفاف. |
Role of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice in support of effective, fair, humane and accountable criminal justice systems: experiences and lessons learned in meeting the unique needs of women and children, in particular the treatment and social reintegration of offenders | UN | دور معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في دعم إرساء نظم عدالة جنائية فعالة منصفة خاضعة للمساءلة تُراعى فيها الاعتباراتُ الإنسانية: الخبرات والدروس المستفادة في مجال تلبية الاحتياجات الفريدة للنساء والأطفال، وبخاصة معاملة المجرمين وإعادة إدماجهم اجتماعياً |
Synthesis of experiences and lessons learned in the use of performance indicators for monitoring and evaluating capacity-building at the national and global levels. | UN | عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. |
Synthesis of experiences and lessons learned in the use of performance indicators for monitoring and evaluating capacity-building at the national and global levels. Note by the secretariat | UN | عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة مقدمة من الأمانة |
In December 2008, OHCHR organized an expert workshop in Geneva to appraise the experiences and lessons learned in this regard. | UN | ونظمت المفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2008 حلقة عمل للخبراء في جنيف لتقييم التجارب والدروس المستفادة في هذا الصدد. |
Session 3 introduced the experiences and lessons learned in several countries and the challenges and opportunities recognized through the implementation of projects to practise sustainable forest management. | UN | عرضت الجلسة 3 التجارب والدروس المستفادة في عدة بلدان والتحديات والفرص التي أقرت من خلال تنفيذ مشاريع لممارسة الإدارة المستدامة للغابات. |
(c) Gather information on experiences and lessons learned in the provision of technical assistance in anti-corruption efforts; | UN | (ج) تجميع المعلومات المتعلقة بالخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد؛ |
The launching of the crisis prevention and recovery practice area, a global knowledge network for sharing experiences and lessons learned in the various domains of crisis prevention and recovery, complemented human resources development activities. | UN | ومما استكمل أنشطة تنمية الموارد البشرية، بدء شبكة ممارسات اتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش، وهي شبكة عالمية لتقاسم الخبرات والدروس المستخلصة في شتى ميادين اتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش. |
76. While recognizing the Fund's ability to provide funding for humanitarian emergencies based on demonstrable needs, taking stock of the experiences and lessons learned in the start-up phase of the Fund is required. | UN | 76 - ومع الاعتراف بقدرة الصندوق على توفير التمويل لحالات الطوارئ الإنسانية استنادا إلى احتياجات يمكن التثبت منها، فإن الاستفادة من التجارب والدروس المستخلصة في مرحلة بـدء تشغيـل الصندوق أمر مطلوب. |
9. The Executive Directorate will submit to the Committee proposals on a list of country visits to be conducted during the period from January 2014 to December 2017 aimed at, inter alia, following up on previous visits; facilitating technical assistance to enhance capacities of Member States; addressing emerging terrorism trends and methods; and identifying good practices, experiences and lessons learned in countering terrorism. | UN | 9 - وستقدم المديرية التنفيذية مقترحات إلى اللجنة بشأن قائمة تتضمن الزيارات القطرية التي ستُجرى خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2014 حتى كانون الأول/ديسمبر 2017 بغرض تحقيق عدة أمور منها متابعة الزيارات السابقة، وتيسير المساعدة التقنية سعيا لتحسين قدرات الدول الأعضاء، والتصدي لاتجاهات الإرهاب وأساليبه المتطورة، وتحديد الممارسات السليمة والخبرات والدروس المستخلصة في مجال مكافحة الإرهاب. |
There was a need to build on the experiences and lessons learned in the pilot countries for the " Delivering as One " initiative, responding to the requests of Governments. | UN | وأضافت أنه يلزم البناء على التجارب والدروس المستفادة من مبادرة " توحيد الأداء " ، بما يستجيب للاحتياجات الحكومات. |
Provision of overviews of best practices, challenges, experiences and lessons learned in undertaking approaches to address loss and damage; | UN | تقديم عروض عامة عن أفضل الممارسات والتحديات والخبرات والدروس المستفادة في مجال الأخذ بنُهج التصدي للخسائر والأضرار؛ |
The members could also help to promote experiences and lessons learned in facilitating technology transfer related activities that could contribute to discussions of similar topics in negotiations on international cooperation to address climate change under the UNFCCC and within other organizations and processes. | UN | كما يمكن لأعضاء الفريق أن يساعدوا في الترويج للخبرات والدروس المستفادة في تيسير الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بنقل التكنولوجيا، مما يمكن أن يسهم في المناقشات المتصلة بمواضيع مماثلة في المفاوضات المتعلقة بالتعاون الدولي للتصدي لتغير المناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وفي إطار منظمات وعمليات أخرى. |