"experiences in the area of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرات في مجال
        
    • والتجارب في مجال
        
    - That member countries of the subregion be encouraged to exchange experiences in the area of human rights, international humanitarian law and good governance; UN - تبادل الخبرات في مجال حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي والحكم الرشيد بين بلدان المنطقة دون الإقليمية؛
    Meetings involving high governmental experts have been organized with all neighbouring countries to discuss issues of common interest and to exchange experiences in the area of peaceful uses of nuclear energy. UN وقد نظمت اجتماعات مع جميع البلدان المجاورة يشارك فيها خبراء حكوميون رفيعو المستوى لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك وتبادل الخبرات في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    34. We underline the importance of promoting the exchange of experiences in the area of the rights of women, children and youth, as well as the promotion of the rights of the elderly and people with disabilities. UN 34 - نشدد على أهمية تشجيع تبادل الخبرات في مجال حقوق المرأة والأطفال والشباب وتعزيز حقوق المسنّين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The European Union includes prevention in its community policies and promotes setting up networks and information systems among member States to generate a flow of information, analysis and the sharing of experiences in the area of public health. UN والاتحاد الأوروبي يدرج الوقاية في سياساته المجتمعية ويشجع الدول الأعضاء على إنشاء شبكات ونظم للمعلومات لتحقيق تدفق المعلومات والتحليلات وتبادل الخبرات في مجال الصحة العامة.
    This is a first step towards turning my country from an oil exporter into a country that exports environmental services, which could be the starting point for a new era not only in the economic sphere but also in global energy policies. experiences in the area of the carbon market have been very encouraging, but they are not enough. UN وهذه أول خطوة نحو تحويل بلدي من مصِّدر للنفط إلى بلد يصدر الخدمات البيئية، الأمر الذي قد يشكل نقطة بداية لعهد جديد ليس في المجال الاقتصادي فحسب، وإنما في سياسات الطاقة على الصعيد العالمي أيضا - والتجارب في مجال أسواق الكربون مشجعة جدا، ولكنها ليست كافية.
    Community-based programmes are also working closely with associations of people living with HIV/AIDS, who participate and share experiences in the area of prevention and care, and thus overcome stigma and discrimination vis-à-vis the epidemic. UN وتعمل هذه البرامج المجتمعية أيضا بشكل وثيق مع جمعيات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والذين يشاركون ويتبادلون الخبرات في مجال الوقاية والرعاية، وبذلك يتغلبون على وصمة العار والتمييز تجاه هذا الوباء.
    The Forum suggested a concrete proposal for action to the Human Rights Council, namely, that the latter asks its Advisory Committee to produce a declaration on how to ensure mainstreaming of international cooperation to respect the human rights-based approach, as well as to prepare proposals on how to facilitate exchange of experiences in the area of international cooperation in the field of human rights. UN وقدم المنتدى مقترحا ملموسا للعمل إلى مجلس حقوق الإنسان، ألا وهو أن يطلب هذا الأخير من لجنته الاستشارية إصدار إعلان بشأن كيفية ضمان تعميم التعاون الدولي من أجل احترام النهج القائم على حقوق الإنسان، وكذلك إعداد مقترحات بشأن كيفية تسهيل تبادل الخبرات في مجال التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    Government representatives undertook a fact-finding visit to Cape Verde in October 2010 to observe and share experiences in the area of security sector reform, ranging from security to defence policy. UN وقام ممثلو الحكومة بزيارة لتقصي الحقائق إلى الرأس الأخضر في تشرين الأول/أكتوبر 2010 للاطلاع وتبادل الخبرات في مجال إصلاح قطاع الأمن، انطلاقا من توفير الأمن ووصولا إلى السياسة الدفاعية.
    Continue to share its experiences in the area of health (Chad); UN 170-71- مواصلة تبادل الخبرات في مجال الصحة (تشاد)؛
    (a) Exchanges of experiences in the area of electronic commerce and related areas, such as Internet-based services, should be stimulated; UN (أ) ينبغي حفز عمليات تبادل الخبرات في مجال التجارة الإلكترونية والمجالات المتصلة به، مثل الخدمات القائمة على شبكة الإنترنت؛
    (d) TEA will offer UNCTAD member States a practical instrument for the exchange of experiences in the area of trade efficiency; UN )د( ستوفر عمليات تقييم الكفاءة في التجارة للدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد أداة عملية لتبادل الخبرات في مجال الكفاءة في التجارة؛
    108. In 2012, the United Nations and OIC agreed on a one-year partnership programme, which aims at enhancing their cooperation and exchange of experiences in the area of mediation and at strengthening the operational capacity of OIC in mediation through the establishment of a mediation unit. UN 108 - واتفقت الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي في عام 2012، على برنامج شراكة لمدة عام يهدف إلى تعزيز التعاون فيما بينهما وتبادل الخبرات في مجال الوساطة، وتعزيز القدرة التشغيلية لمنظمة التعاون الإسلامي في مجال الوساطة بإنشاء وحدة للوساطة.
    6. At the 9th meeting, on 12 February 2010, the Deputy Prime Minister noted, during his presentation of the national report, that the universal periodic review provides an effective interactive platform for exchanging views and sharing experiences in the area of human rights protection. UN 6- أثناء الجلسة التاسعة، المعقودة في 12 شباط/فبراير 2010، لاحظ نائب رئيس الوزراء، خلال عرضه للتقرير الوطني، أن الاستعراض الدوري الشامل يوفر منصة تفاعلية فعالة لتبادل وجهات النظر وتبادل الخبرات في مجال حماية حقوق الإنسان.
    In 1997, UNOPS started to exchange experiences in the area of management and organizational reform with other organizations engaged in project services such as the German Agency for Technical Cooperation (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit) and the Swedish International Development Agency. UN وفي ٧٩٩١، شرع المكتب في تبادل الخبرات في مجال اﻹصلاح اﻹداري والتنظيمي مع منظمات أخرى عاملة في ميدان خدمـات المشاريع، مثل الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit)، والوكالة السويدية للتنمية الدولية.
    The World Summit on the Information Society not only should assess the development trends of countries and exchange experiences in the area of information and communication; it will also have to focus on fully engaging all countries, particularly developing countries, in the ICT field and on helping them make substantial social and economic progress by making the most of the advantages of ICT. UN وينبغي لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ألا يقيِّم اتجاهات التنمية للبلدان وتبادل الخبرات في مجال المعلومات والاتصالات فحسب، وإنما عليه أيضا أن يركِّز على الاشتراك الكامل لكل البلدان، وبخاصة البلدان النامية، في مجال تلك التكنولوجيات، وعلى مساعدتها في إحراز تقدم اجتماعي واقتصادي كبير عن طريق الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من مزايا تلك التكنولوجيات.
    As noted above, the Ozone Secretariat took the opportunity of the third meeting of the Preparatory Committee for the Development of a Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) to share experiences in the area of ozone protection with those involved in this evolving regime. UN 79- وكما أُشير إليه عاليه، فقد انتهزت أمانة الأوزون فرصة انعقاد الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية المعنية بوضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (SAICM) لتقاسم الخبرات في مجال حماية الأوزون مع هؤلاء المشاركين في هذا النظام المتنامي.
    Germany continues to facilitate the exchange of experiences in the area of export controls: in the series the " Berlin Export Control Seminars " , the Federal Foreign Office and the Federal Ministry of Economics and Technology, in cooperation with BAFA, hosted the fifth edition of the seminar from 6 to 8 June 2012 at the Federal Foreign Office in Berlin. UN تواصل ألمانيا تيسير تبادل الخبرات في مجال ضوابط التصدير: ففي سلسلة " حلقات برلين الدراسية بشأن مراقبة الصادرات " ، استضافت وزارة الخارجية الاتحادية والوزارة الاتحادية للاقتصاد والتكنولوجيا، بالتعاون مع المكتب الاتحادي للاقتصاد ومراقبة الصادرات، الدورة الخامسة للحلقة الدراسية في وزارة الخارجية الاتحادية في برلين في الفترة من 6 إلى 8 حزيران/يونيه 2012.
    75. Emphasize that member States could benefit from the exchange of experiences in the area of seaport efficiency, to that end encourage members of the Zone to intensify dialogue on such policies, to disseminate good practices and to share experiences gained in implementing projects to improve efficiency in the management and competitiveness of seaports; UN 75 - نؤكد على أن الدول الأعضاء يمكن أن تنتفع من تبادل الخبرات في مجال كفاءة الموانئ، ولتلك الغاية، نشجع الدول الأعضاء في المنطقة على تكثيف الحوار بشأن تلك السياسات، وعلى تعميم الممارسات الجيدة، وعلى تبادل الخبرات المكتسبة في تنفيذ المشاريع الرامية إلى تحسين الكفاءة في إدارة الموانئ وقدراتها التنافسية؛
    79.48. Cooperate with regard to sharing expertise and experiences in the area of providing welfare to older persons, so that this pioneering experience is benefited from (Tunisia); 79.49. UN 79-48- التعاون بخصوص تبادل الخبرات والتجارب في مجال توفير الرعاية لكبار السن، بحيث يستفاد من هذه التجربة الرائدة (تونس)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus