Participation empowers workers by ensuring that their views and experiential knowledge play integral roles in shaping laws and policies that impact their occupational health. | UN | والمشاركة هي أداة لتمكين العمال بضمان أن يكون لآرائهم ومعارفهم التجريبية دور أساسي في صياغة القوانين والسياسات التي تؤثر في صحتهم المهنية. |
The right to occupational health requires States to incorporate workers' views and experiential knowledge into processes surrounding the negotiations of free trade agreements. | UN | ويُلزِم الحق في الصحة المهنية الدولَ بإدماج آراء العمال ومعارفهم التجريبية في عمليات التفاوض في اتفاقات التجارة الحرة. |
Promote experiential and learning- by- doing methodologies | UN | تشجيع المنهجيات التجريبية ومنهجيات التعلُّم بالممارسة |
It assists clients through experiential learning to manage day-to-day situations with increased confidence and independence. | UN | ويساعد البرنامج العملاء من خلال التعلم التجريبي على إدارة الحالات اليومية بقدر أكبر من الثقة والاستقلال. |
UNMIT provided experiential and logistical support to the Ministry of Justice to support the Ministry's public outreach activities. | UN | قدمت البعثة الدعم التجريبي واللوجستي إلى وزارة العدل لدعم أنشطة التوعية العامة للوزارة. |
And, when we get enough money, we're gonna open an old-fashioned ice cream parlor but with future-now flavors for an experiential mash-up. | Open Subtitles | وعندما نحصل على مال كافي سنفتح محل آيس كريم قديم الطراز ولكن بنكهات من المستقبل من أجل خليط تجريبي |
Such training has proved to be most effective since it offers carefully designed, well-rounded exposure to the didactic and experiential dimensions of the therapeutic community. | UN | وقد أثبت هذا التدريب فعاليته الفائقة إذ إنه يتيح فرصة الإحاطة، بشكل مصمم بعناية ومتكامل، بما لمفهوم الجماعة العلاجية من أبعاد نظرية وتجريبية. |
Fair participation requires States to facilitate a law and policy formulation process in which workers' views and experiential knowledge are given equal consideration along with that of employers and government officials. | UN | وتُلزِم المشاركة العادلة الدول بتيسير عملية صياغة القوانين والسياسات التي تُراعَى فيها آراء العمال ومعارفهم التجريبية مراعاة متساوية مع آراء أصحاب العمل والمسؤولين الحكوميين ومعارفهم التجريبية. |
Economic theory predicts, and much experiential evidence demonstrates, that unhindered access to such resources leads to overuse, misuse, and quality degradation. | UN | وتتنبأ النظرية الاقتصادية، كما تبرهن الأدلة التجريبية الكثيرة، بأن استغلال هذه الموارد بدون قيود يؤدي إلى الإفراط في استخدامها وإساءة استخدامها وتدني نوعيتها. |
In recent years there has been an increase in joint information-sharing and experiential learning activities between the United Nations and the private sector to meet those goals. | UN | وقد تزايدت في السنوات الأخيرة عمليات تبادل المعرفة وأنشطة التعلم التجريبية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
It should only affect your experiential memories. | Open Subtitles | يجب أن يؤثر فقط علي الذكريات التجريبية |
Two continuing projects provided empowerment to Afghan refugee youth and teachers through experiential approaches to science, bridging the gaps between the need for science teaching materials and the dire financial conditions of secondary schools. | UN | وأتاح مشروعان مستمران تمكين الشباب والمعلمين اللاجئين الأفغان عن طريق المناهج التجريبية في العلوم، مما أدى إلى تضييق الفجوة بين الحاجة إلى مواد تدريس العلوم والظروف المالية الصعبة التي تواجه المدارس الثانوية. |
Trained educators, using suitable educational material, introduce issues and offer to parents the possibility to actively participate in educational procedures not only by exchanging experiences, but also through experiential exercises. | UN | ويقوم المربون المدربون الذين يستخدمون المواد التعليمية المناسبة بطرح القضايا ذات الصلة وإتاحة السبيل أمام الوالدين للمشاركة الفعالة في الإجراءات التربوية، لا من خلال تبادل الخبرات فحسب ولكن أيضاً من خلال الممارسات التجريبية أيضاً. |
7. At the heart of the UNFPA knowledge-sharing strategy are knowledge assets, used to capture, synthesize and share experiential knowledge within the organization. | UN | 7 - وتوجد في قلب استراتيجية صندوق الأمم المتحدة للسكان لتبادل المعرفة أصول معرفية تستعمل للحصول على المعرفة التجريبية داخل المؤسسة ومواءمتها وتبادلها. |
It further reports on the reality in Malawi's communities. The Government of Malawi considers that the experiential knowledge of women, men, girls and boys in the communities and their actual observations are crucial in the assessment of the enjoyment of women's and people's rights. Part I: Background Country Information | UN | كما يفيد هذا الجزء عن حقيقة أوضاع المجتمعات المحلية في ملاوي حيث ترى حكومة ملاوي أن المعارف التجريبية المتوافرة للنساء والرجال والفتيات والفتيان في المجتمعات المحلية إضافة إلى ملاحظاتهم الفعلية أمر حاسم في تقييم مدى التمتع بحقوق المرأة وحقوق البشر. |
Public health professionals have traditionally taken an approach to epidemiological research that focuses on the population as an object to be studied, thereby failing to recognize and utilize the population's experiential knowledge. | UN | 32- ودأب المهنيون العاملون في قطاع الصحة العامة على اعتماد نهج بحوث وبائية يركّز على السكان بصفتهم موضوع البحث، وعدم الاعتراف بالمعارف التجريبية لهؤلاء السكان واستخدامها. |
Other agencies of the United Nations system supported the activities of the Fund through such gestures as an overhead costs waiver, funding for specific activities, training and accepting Namibians for experiential attachments and training. | UN | وأيدت وكالات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أنشطة الصندوق عن طريق وسائل أخرى مثل التنازل عن التكلفة غير المباشرة، وتمويل أنشطة محددة، وتدريــب وقبول الناميبيين للالتحاق التجريبي والتدريب. |
Right to Play implements child-centred, experiential learning programmes using a sport- and play-based methodology to improve health, develop life skills and foster peace for children and youth. | UN | تقوم منظمة الحق في اللعب بتنفيذ برامج للتعلم التجريبي تركز على الطفل باستخدام منهجية قائمة على الرياضة واللعب لتحسين الصحة، وتطوير مهارات الحياة، وتعزيز السلام للأطفال والشباب. |
The organization stimulates interdisciplinary educational programmes through the adoption of appropriate strategies, methods and materials and identifies indicators for ongoing professional development, effective communication and support for non-formal experiential education programmes. | UN | وتشجع المنظمة البرامج التعليمية المتعددة التخصصات من خلال اعتماد الاستراتيجيات المناسبة، والأساليب والمواد وتحدد مؤشرات للتنمية المهنية القائمة، والتواصل الفعال، وتقديم الدعم لبرامج التعليم التجريبي غير الرسمي. |
What you might call "an experiential overlap." | Open Subtitles | "ما قد تطلق عليه "تداخل تجريبي |
Many systems of schooling around the world are based on old teaching models - the lecture method - whereas the skills needed today and in the future require interactive, experiential learning methods. | UN | ويرتكز العديد من نظم التعليم في العالم على نماذج التدريس القديمة - وهو أسلوب المحاضرات - في حين أن الممارسات المطلوبة الآن وفي المستقبل تستلزم أساليب تعلم تفاعلية وتجريبية. |
Such courses must be adaptable to the particular cultural, educational, regional and experiential needs and realities of a diverse range of potential audiences within the target group. | UN | لذلك يجب أن تكون هذه الدورات قابلة لتكييفها مع الاحتياجات والحقائق الثقافية والتعليمية والاقليمية والتجريبية الخاصة بطائفة متنوعة من الجماهير المحتملة ضمن المجموعة المستهدفة. |
The numerous reforms that followed independence were driven by the egalitarian principles of providing equal opportunities, the humanitarian principles of social justice and the educational principles of experiential learning. | UN | وتمثلت القوة الدافعة خلف الإصلاحات العديدة التي أعقبت الاستقلال، في مبادئ المساواة المتعلقة بتوفير فرص متكافئة، والمبادئ الإنسانية للعدالة الاجتماعية، والمبادئ التعليمية المتعلقة بالتعلم من خلال التجارب. |