Such activities allowed exchanges of expertise and best practices between ports in both developed and developing countries. | UN | وأتاحت هذه الأنشطة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين موانئ البلدان المتقدمة والنامية. |
The Bureau for Development Policy was working on common systems and standards while staff in the five regions were working to identify expertise and best practices. | UN | وأضاف أن مكتب السياسات اﻹنمائية يعمل في وضع نظم ومعايير موحدة بينما يعمل الموظفون في المناطق الخمس من أجل تحديد الخبرات وأفضل الممارسات. |
There is, however, room for international cooperation, exchanges of expertise and best practices, institutional capacity-building and awareness-raising about the issues involved. | UN | بيد أن هناك مجال للتعاون الدولي وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبناء القدرات المؤسسية وإذكاء الوعي بشأن هذه المسائل. |
The main purpose of these meetings is to share information, expertise and best practices. | UN | والغرض الرئيسي لهذه الاجتماعات هو تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات. |
Initiatives at this level create the opportunity to draw on the expertise and best practices of countries in comparable situations, generate cooperation between neighbours, and allow for utilization of international resources in a concentrated, and thus more efficient manner. | UN | إن المبادرات المتخذة على هذا الصعيد تهيئ الفرصة للاستفادة من الخبرة والممارسات الجيدة في البلدان التي تجد نفسها في ظروف متشابهة، وتولّد التعاون بين البلدان المجاورة، وتسمح باستغلال الموارد الدولية بطريقة مركزة وبالتالي أكثر كفاءة. |
(c) Promote international cooperation, including technical cooperation, that is inclusive of and accessible to persons with disabilities, as well as the exchange and sharing of expertise and best practices on disability issues; | UN | (ج) التشجيع على إقامة تعاون دولي، يشمل التعاون التقني، الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة ويمكنهم الاستفادة منه، وكذلك تبادل وتداول الخبرات والممارسات الفضلى بشأن مسائل الإعاقة؛ |
The primary objective of the special procedures of the Council is to promote expertise and best practices and to make recommendations in order to ensure greater respect for human rights. | UN | والهدف الرئيسي لإجراءات المجلس الخاصة هو تعزيز الخبرة وأفضل الممارسات وتقديم التوصيات اللازمة لضمان قدر أكبر من الاحترام لحقوق الإنسان. |
Exchanges of expertise and best practices between subregional offices are haphazard, and coordination and support from Economic Commission for Africa headquarters are weak. | UN | ويجري بشكل عشوائي تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين المكاتب دون الإقليمية ويتسم التنسيق والدعم المقدم من مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالضعف. |
Qatar had also hosted the first Arab States Regional South-South Development Expo, which had sought to promote the exchange of expertise and best practices and match stakeholders seeking technical assistance with appropriate assistance providers. | UN | واستضافت قطر أيضا معرض الدول العربية الإقليمي للتنمية فيما بين بلدان الجنوب الذي يسعى إلى تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ومطابقة أصحاب المصلحة ملتمسي المساعدة التقنية مع أنسب مقدمي هذه المساعدة. |
A first suggestion was the collection and exchange of expertise and best practices in the area of reparations. | UN | وتمثّل المقترح الأول في جمع وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال الجبر. |
The Office has welcomed these exchanges of expertise and best practices in the area of victims' reparations and has encouraged other States to continue in this path. | UN | وقد رحب المكتب بهذه الأنشطة الجارية فيما يتصل بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال جبر المجني عليهم، وهو يشجع الدول الأخرى على الاستمرار في هذا المسار. |
In the reporting period, representatives of the Office participated in four regional conferences focusing on information-sharing and the development of expertise and best practices. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، شارك ممثلو المكتب في أربعة مؤتمرات إقليمية تركز على تبادل المعلومات وتطوير الخبرات وأفضل الممارسات. |
The main purpose of the Recommendations is to encourage the creation of a framework for BSEC member States for sharing expertise and best practices in migration policies in view of preventing irregular migration flows and simultaneously facilitating legal ones. | UN | والهدف الرئيسي لتلك التوصيات هو تشجيع بناء إطار للدول الأعضاء في المنظمة، لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في سياسات الهجرة، بقصد منع تدفقات الهجرة غير المنتظمة، وتيسير القانوني منها في الوقت نفسه. |
They endorsed the conclusion that international cooperation in the form of sharing expertise and best practices and providing technical assistance was essential to promoting the Guidelines. | UN | وأيدوا الاستنتاج الذي يرى أن التعاون الدولي، في شكل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتقديم المساعدة التقنية، ضروري لتعزيز المبادئ التوجيهية. |
They endorsed the conclusion that international cooperation in the form of sharing expertise and best practices and providing technical assistance was essential to promoting the Guidelines. | UN | وأيدوا الاستنتاج الذي يرى أن التعاون الدولي، في شكل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتقديم المساعدة التقنية، ضروري لتعزيز المبادئ التوجيهية. |
I encourage all stakeholders to continue to build partnerships and reinforce them through common projects and sharing of expertise and best practices. | UN | وإني أشجع أصحاب المصلحة كافة على مواصلة إقامة الشراكات وتعزيزها من خلال المشاريع المشتركة وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
Commission sessions could also be used as an opportunity for greater exchange of expertise and best practices among Member States, including through the hosting of specialized workshops and the participation of independent experts in the areas discussed. | UN | ويمكن كذلك اتخاذ دورات اللجنة بمثابة فرصة لزيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء، ويشمل ذلك عقد حلقات عمل متخصصة ومشاركة الخبراء المستقلين في المجالات قيد المناقشة. |
6. The Office on Drugs and Crime had accumulated a body of knowledge, expertise and best practices. | UN | 6 - إن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة قد جمع مجموعة من المعارف والخبرات وأفضل الممارسات. |
The historic meeting of the leaders of the South, held at Havana this year, strengthened our commitment to forge a common strategy for our future, sharing resources, expertise and best practices in partnership with one another. | UN | إن الاجتماع التاريخي لقادة الجنوب، الذي عقد في هافانا هذا العام، عزز التزامنا بالخروج باستراتيجية مشتركة لمستقبلنا، واقتسام الموارد والخبرات وأفضل الممارسات في شراكة مع بعضنا البعض. |
Another priority for the Office is sharing information, expertise and best practices with national and international Prosecution offices. B. Requests for assistance from national judicial authorities | UN | وثمة أولوية أخرى لمكتب المدعي العام تتمثل في تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات مع مكاتب الادعاء الوطنية والدولية. |
Initiatives at this level create the opportunity to draw on the expertise and best practices of countries in comparable situations, generate cooperation between neighbours, and allow for utilization of international resources in a concentrated, and thus more efficient manner. | UN | إن المبادرات المتخذة على هذا الصعيد تهيئ الفرصة للاستفادة من الخبرة والممارسات الجيدة في البلدان التي تجد نفسها في ظروف متشابهة، وتولّد التعاون بين البلدان المجاورة، وتسمح باستغلال الموارد الدولية بطريقة مركزة وبالتالي أكثر كفاءة. |
(c) Promote international cooperation, including technical cooperation, that is inclusive of and accessible to persons with disabilities, as well as the exchange and sharing of expertise and best practices on disability issues; | UN | (ج) تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون التقني، الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة ويمكنهم الاستفادة منه وتبادل وتداول الخبرات والممارسات الفضلى بشأن مسائل الإعاقة؛ |
62. It is recommended that States cooperate in the implementation of the Guidelines for the Prevention of Crime by sharing expertise and best practices and by providing technical assistance in areas where they have successfully implemented crime prevention strategies. | UN | 62- ويوصى بأن تتعاون الدول في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة عن طريق تقاسم الخبرة وأفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية في المجالات التي نُفذت استراتيجيات منع الجريمة فيها بنجاح. |