"expertise from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرات من
        
    • الخبرة من
        
    • خبرات من
        
    • خبراء من
        
    • من خبرة
        
    • الخبرة في
        
    • والخبرات من
        
    • الخبرة الفنية من
        
    • بخبرات من
        
    • الخبرة الفنية المكتسبة من
        
    • الخبرة المستمدة من
        
    • الخبرات المتاحة لدى
        
    • الخبرات الواردة من
        
    • الخبرة المتوفرة
        
    • الخبرة المقدمة من
        
    Each regional project will have an international project manager, who will mobilize expertise from within the region and network with non-core funding sources to channel additional resources towards national priorities; UN وسوف يكون لكل مشروع إقليمي مدير دولي للمشاريع يتولى تعبئة الخبرات من داخل المنطقة وإقامة شبكات مع مصادر التمويل غير اﻷساسي لتوجيه موارد إضافية نحو اﻷولويات الوطنية؛
    ESCAP is also facilitating flow of expertise from the region's relatively advanced countries to the less advanced countries. UN وتعمل اللجنة أيضا على تيسير تدفق الخبرات من بلدان المنطقة المتقدمة نسبيا إلى البلدان الأقل تقدما.
    Certain types and levels of expertise would not be available in-house, necessitating the recruitment of expertise from external sources. Overtime UN وهناك أنواع ومستويات معينة من الخبرة لن تكون متوفرة في الداخل، مما يتطلب توظيف الخبرة من مصادر خارجية.
    131. It should first be recalled that the term seconded has been applied to two distinct modalities for securing expertise from Member States. UN 131 - ويتعين التذكير أولا بأن المصطلح إعارة يُطبق على طريقتين مختلفتين للحصول على خبرات من الدول الأعضاء.
    Experts from Indonesia and Spain complemented expertise from the port of Antwerp and the neighbouring port of Ghent. UN وعمد خبراء من إندونيسيا وإسبانيا إلى استكمال ذلك بالخبرات المكتسبة في ميناء أنتويرب وميناء غينت المجاور.
    The rapidly deployable expertise from the Standing Police Capacity can only be fully utilized if logistical support is available upon the personnel's deployment to the field. UN ولا يمكن الاستفادة بالكامل من خبرة الانتشار السريع لدى قدرة الشرطة الدائمة إلا إذا كان الدعم اللوجستي متاحا عند نشر الأفراد في الميدان.
    We need to ensure that countries emerging from conflict have access to expertise from across the world. UN ويلزمنا أن نكفل أن تتوفر للبلدان الخارجة لتوها من الصراع إمكانية الوصول إلى مصادر الخبرة في مختلف أنحاء العالم.
    The assessments would draw data, information and expertise from the national network. UN وتستمد التقييمات البيانات والمعلومات والخبرات من الشبكة الوطنية.
    Recommendation 9 - Capacity building programmes should increase their reliance on expertise from developing countries and emerging economies. UN التوصية 9- ينبغي زيادة الاعتماد في برامج بناء القدرات على الخبرات من البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    :: Bring together expertise from the fields of politics, industry, science, management and culture to promote the utilization of renewable energy. UN :: جمع الخبرات من ميادين السياسة والصناعة والعلوم والإدارة والثقافة من أجل تعزيز الاستفادة من الطاقة المتجددة.
    For regional and subregional assessments emphasis is placed on expertise from as well as relevant to the geographic region under consideration. UN وبالنسبة لعمليات التقييم الإقليمية ودون الإقليمية ينصب التركيز على الخبرات من المنطقة الجغرافية وملاءمة تلك الخبرات للمنطقة البحث.
    In this, it mobilizes expertise from across the secretariat. UN وتحقيقاً لذلك، يقوم بتعبئة الخبرة من جميع أقسام الأمانة.
    It had long been recognized that without the development of a broad-based indigenous scientific and technological infrastructure, the countries of the South could not simply transfer expertise from abroad. UN ومن المسلم به منذ زمن طويل أنه لا يمكن لبلدان الجنوب أن تستورد الخبرة من الخارج بدون إنشاء بنية أساسية علمية وتكنولوجية محلية ذات قاعدة عريضة.
    Each team included political, military, police and support specialists, drawing on expertise from other areas as required. UN ويضم كل فريق متخصصِين في المجالين السياسي والعسكري ومجالَي الشرطة وتقديم الدعم، معتمدا في ذلك على خبرات من مجالات أخرى، عند الاقتضاء.
    Led by Dr. Yuri Yudin, the study will draw on expertise from countries with experience in dealing with the nuclear fuel cycle, the International Panel on Fissile Materials, the Independent Group of Scientific Experts and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وستعتمد الدراسة، التي يشرف عليها الدكتور يوري يودين، على خبرات من البلدان التي لديها تجربة في التعامل مع دورة الوقود النووي، وكذلك من الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية وفريق الخبراء العلميين المستقل، ومن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Office of Operations will be responsible for establishing and managing the teams, bringing together expertise from the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and other subject matter experts to provide integrated political and policy guidance for senior management on cross-cutting issues. UN وسيتولى مكتب العمليات النهوض بمسؤولية إنشاء وإدارة الأفرقة، حيث سيجمع بين خبراء من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وخبراء متخصصين آخرين من أجل تزويد الإدارة العليا بتوجيه متكامل على الصعيد السياسي والمتصل بالسياسات العامة فيما يتعلق بالمسائل الشاملة.
    The Office of Operations will be responsible for establishing and managing the teams, bringing together expertise from the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and other subject matter experts to provide integrated political and policy guidance for senior management on cross-cutting issues. UN وسيتولى مكتب العمليات النهوض بمسؤولية إنشاء وإدارة الأفرقة، حيث سيجمع بين خبراء من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وخبراء متخصصين آخرين من أجل تزويد الإدارة العليا بتوجيه متكامل على الصعيد السياسي والمتصل بالسياسات العامة فيما يتعلق بالمسائل الشاملة.
    The Financing for Development Office will also draw on expertise from the business sector, as well as NGOs and academics, in preparing reports requested by the intergovernmental processes in the financing for development follow-up. UN وسيستفيد مكتب تمويل التنمية أيضا من خبرة قطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في إعداد التقارير المطلوبة من قبل العمليات الحكومية الدولية في سياق متابعة تمويل التنمية.
    It was important to broaden the participation of civilian expertise from countries with experience in post-conflict peacebuilding or democratic transition. UN ومن الأهمية توسيع اشتراك الدراية الفنية المدنية من البلدان ذات الخبرة في بناء السلم بعد النزاع أو التحول الديمقراطي.
    The Administration was also reviewing options for a phased transition of the staff and expertise from the capital master plan project to other areas of the Organization. UN وتقوم الإدارة أيضا باستعراض الخيارات المتعلقة بإجراء انتقال تدريجي للموظفين والخبرات من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى مجالات العمل الأخرى في المنظمة.
    Funds will enable the Ivorian authorities to draw upon expertise from the global South. UN وستمكن الأموال السلطات الإيفوارية من الاستفادة من الخبرة الفنية من جنوب الكرة الأرضية.
    CD delegations, buttressed of course by expertise from capitals, support the BWC and CCW regimes. UN إن الوفود، المؤازرة طبعاً بخبرات من عواصم بلدانها، تدعم نظامي اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    The programme will draw on expertise from the Geological Applications of Remote Sensing programme regarding data fusion and use geological mapping information in the framework of the UNESCO/Commission for the Geological Map of the World cooperation. UN وسوف يستند البرنامج إلى الخبرة الفنية المكتسبة من برنامج التطبيقات الجيولوجية للاستشعار عن بعد فيما يتعلق بدمج البيانات واستعمال معلومات رسم الخرائط الجيولوجية في اطار تعاون اليونسكو ولجنة الخريطة الجيولوجية للعالم.
    UNSMIL is working closely with the commission, providing it with technical advice and support, and has also drawn upon expertise from the United Nations Development Programme (UNDP). UN وتعمل البعثة عن كثب مع اللجنة، وتمدها بالمشورة والدعم التقنيين، وتستفيد أيضا من الخبرة المستمدة من البرنامج الإنمائي.
    Special envoys supporting complex mediation processes have frequently relied on expertise from the Department of Political Affairs on a wide range of mediation activities. UN حيث إن المبعوثين الخاصين الذين يقدمون الدعم لعمليات الوساطة المعقدة يعتمدون كثيرا على الخبرات المتاحة لدى إدارة الشؤون السياسية في مجموعة واسعة من أنشطة الوساطة.
    31. Regarding the United Nations country team, the Special Representative of the Secretary-General will coordinate expertise from various sources, including the Committee on Missing Persons in Cyprus and United Nations agencies, inter alia the United Nations Development Programme (UNDP), in order to contribute to efforts to create an enabling environment for full-fledged negotiations. UN 31 - وفيما يتعلق بفريق الأمم المتحدة القطري، سيقوم الممثل الخاص للأمين العام بتنسيق الخبرات الواردة من مختلف المصادر، بما في ذلك اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص ووكالات الأمم المتحدة، ومنها البرنامج الإنمائي، وذلك من أجل الإسهام في الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لإجراء مفاوضات كاملة.
    UNIDO should avail itself of such cooperation to reduce the costs of its technical assistance programmes by tapping expertise from the South. UN وينبغي لليونيدو أن تستفيد من هذا التعاون في خفض تكاليف برامجها الخاصة بتقديم المساعدة التقنية عن طريق استغلال الخبرة المتوفرة في الجنوب.
    In his capacity as Special Representative, he has also coordinated expertise from the United Nations country team in a common effort to help create an environment conducive to a successful outcome. UN كما سيقوم بصفته ممثلي الخاص بتنسيق الخبرة المقدمة من فريق الأمم المتحدة القطري في سياق بذل جهد مشترك للمساعدة على تهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق نتائج إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus