"expertise in the area of" - Traduction Anglais en Arabe

    • خبرة في مجال
        
    • الخبرة في مجال
        
    • الخبرة الفنية في مجال
        
    • خبرات في مجال
        
    • الخبرة الجيدة في مجال
        
    • والخبرة في مجال
        
    The counsel suggested that the study planned by the Ministry of the Interior should be researched by independent research institutions with expertise in the area of violence against women. UN واقترح أن تتولى مؤسسات أبحاث مستقلة ذات خبرة في مجال العنف ضد المرأة بحث الدراسة التي تعتزم وزارة الداخلية إعدادها.
    Possessing expertise in the area of programme and policy evaluation, she has worked in the development field over the past 10 years and has conducted evaluations in the field of gender equality, rural development, governance, health and education. UN ونظرا لما لديها من خبرة في مجال تقييم البرامج والسياسات، عملت في مجال التنمية على مدى السنوات الـ 10 الأخيرة، وأجرت تقييمات في مجالات المساواة بين الجنسين والتنمية الريفية والحوكمة والصحة والتعليم.
    The Climate Change Programme gives priority to southern research institutions and nongovernmental organizations that have expertise in the area of climate change and are committed to building capacity at the national and regional level. UN ويعطي برنامج تغير المناخ الأولوية إلى مؤسسات البحث في بلدان الجنوب والمنظمات غير الحكومية التي لديها خبرة في مجال تغير المناخ وتلتزم ببناء القدرات على المستويين الوطني والإقليمي.
    In addition, 15 Government-provided personnel will be deployed to provide expertise in the area of policing and rule of law. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينشر 15 من الأفراد المقدمين من الحكومات لتقديم الخبرة في مجال حفظ الأمن وسيادة القانون.
    We look forward to technical assistance from those countries that have expertise in the area of irrigation. UN ونتطلع إلى الحصول على مساعدة تقنية من البلدان التي لديها الخبرة في مجال الري.
    UNCTAD had acquired a great amount of expertise in the area of energy services, and this expertise should be the basis for further work in the area. UN ولقد اكتسب الأونكتاد قدراً كبيراً من الخبرة الفنية في مجال خدمات الطاقة، وينبغي أن تكون هذه الخبرة أساساً للمزيد من الأعمال في هذا المجال.
    I call for the effective solidarity of States with expertise in the area of maritime operations to come to our assistance. UN إننا ندعو إلى التضامن الفعال من جانب الدول التي لديها خبرات في مجال العمليات الحربية من خلال تقديم المساعدة إلينا.
    (h) Two National Officers, Beijing office. The National Officers, with relevant expertise in the area of disaster management, would assist in the development of country profiles, contribute to the preparation of awareness-raising publications and assist in compiling and maintaining information on disaster management policies; UN (ح) موظفان وطنيان (من فئة الموظفين الوطنيين)، مكتب بيجين: يساعد الموظفان الوطنيان، ذوا الخبرة الجيدة في مجال إدارة الكوارث، في إعداد المواجيز القطرية، ويسهمان في إعداد منشورات التوعية، ويساعدان في تجميع وتعهد المعلومات المتعلقة بسياسات إدارة الكوارث؛
    The counsel suggested that the study planned by the Ministry of the Interior should be researched by independent research institutions with expertise in the area of violence against women. UN واقترح المحامي أن تتولى مؤسسات بحثية مستقلة ذات خبرة في مجال العنف ضد المرأة إجراء الدراسة التي تعتزم وزارة الداخلية إعدادها.
    The counsel suggested that the study planned by the Ministry of the Interior should be researched by independent research institutions with expertise in the area of violence against women. UN واقترح المحامي أن تتولى مؤسسات بحثية مستقلة ذات خبرة في مجال العنف ضد المرأة إجراء الدراسة التي تعتزم وزارة الداخلية إعدادها.
    In addition to information from Parties, this information shall include information from intergovernmental and non-governmental organizations with expertise in the area of mercury, and from national and international institutions with such expertise. UN وإضافة إلى المعلومات الواردة من الأطراف، فإن هذه المعلومات تشمل المعلومات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها خبرة في مجال الزئبق، ومن المؤسسات الوطنية والدولية التي تتمتع بتلك الخبرة.
    In addition to information from Parties, this information shall include information from intergovernmental and non-governmental organizations with expertise in the area of mercury, and from national and international institutions with such expertise. UN وإضافة إلى المعلومات الواردة من الأطراف، فإن هذه المعلومات تشمل المعلومات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها خبرة في مجال الزئبق، ومن المؤسسات الوطنية والدولية التي تتمتع بتلك الخبرة.
    67. The Advisory Committee requested information on the requirement for a P-4 post for Judicial Affairs Officer (Islamic Law) at Headquarters and was informed that there was a need for expertise in the area of Islamic law at Headquarters and in peacekeeping host countries in which aspects of Islamic law were applied. UN 67 - طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن الاحتياج إلى وظيفة برتبة ف-4 لموظف الشؤون القضائية (الشريعة الإسلامية) في المقر، فأُبلغت أن هناك حاجة إلى خبرة في مجال الشريعة الإسلامية في المقر وفي البلدان المضيفة لعمليات حفظ السلام التي تطبق فيها جوانب من الشريعة الإسلامية.
    22. During 2005 OHCHR organized and participated in a number of workshops, round tables and seminars to develop and extend expertise in the area of indigenous peoples. UN 22- نظمت المفوضية خلال عام 2005 عدداً من الحلقات التدريبية واجتماعات المائدة المستديرة والحلقات الدراسية وشاركت فيها لتطوير وتوسيع الخبرة في مجال السكان الأصليين.
    The delay in involving users, addressed in various audit reports since 1992, was due to the lack of expertise in the area of systems development in the United Nations and the limited staff resources available to work with the contractor and the IMIS team. UN ويعود التأخير في إشراك المستخدمين، الذي تناولته شتى تقارير مراجعة الحسابات منذ عام ١٩٩٢، إلى الافتقار إلى الخبرة في مجال تطوير النظم في اﻷمم المتحدة ومحدودية الموارد من الموظفين المتاحين للعمل مع المتعهد وفريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    This is due to the lack of adequate information and communication infrastructure, and lack of expertise in the area of graphics and web design, including production and management, as well as low awareness of the benefits that the information technology can bring. UN ويعود هذا الأمر إلى عدم وجود معلومات كافية وهياكل أساسية والافتقار إلى الخبرة في مجال فن الرسوم البيانية وتصميم الشبكات، بما في ذلك الإنتاج والإدارة إلى جانب الجهل بالفوائد التي يمكن أن تعود بها تكنولوجيا المعلومات.
    Scholarship programmes offered at different academic levels to enhance expertise in the area of climate change; UN (د) برامج المنح الدراسية المقدمة على مختلف المستويات الأكاديمية لتعزيز الخبرة في مجال تغبر المناخ؛
    Letters were also addressed to intergovernmental and non-governmental organizations and well-established scientific institutions with expertise in the area of living marine resources. UN ووجهت أيضا رسائل الى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات العلمية الراسخة ذات الخبرة الفنية في مجال الموارد البحرية الحية.
    Governments and organizations with expertise in the area of clean-up and disposal should be ready to provide assistance in affected areas. UN وقال إنه ينبغي للحكومات والمنظمات ذات الخبرة الفنية في مجال التنظيف والتخلص من المخلفات أن تكون مستعدة لتقديم المساعدة في المناطق المتضررة.
    Governments and organizations with expertise in the area of clean-up and disposal should be ready to provide assistance in affected areas. UN وقال إنه ينبغي للحكومات والمنظمات ذات الخبرة الفنية في مجال التنظيف والتخلص من المخلفات أن تكون مستعدة لتقديم المساعدة في المناطق المتضررة.
    The Investigation Unit has developed expertise in the area of investigating allegations related to resettlement fraud and sexual exploitation related to asylum-seekers and refugees. UN وقد عملت وحدة التحقيق على تطوير خبرات في مجال التحقيق في ادعاءات تتعلق بالغش في إعادة توطين ملتمسي اللجوء واللاجئين واستغلالهم جنسياً.
    (h) Two National Officers, Beijing office. The National Officers, with relevant expertise in the area of disaster management, would assist in the development of country profiles, contribute to the preparation of awareness-raising publications and assist in compiling and maintaining information on disaster management policies; UN (ح) موظفان وطنيان، مكتب بيجين: يساعد الموظفان الوطنيان، ذوا الخبرة الجيدة في مجال إدارة الكوارث، في إعداد المواجيز القطرية، ويسهمان في إعداد منشورات التوعية، ويساعدان في تجميع وتعهد المعلومات المتعلقة بسياسات إدارة الكوارث؛
    There was broad agreement that the Working Group should extend its work beyond the fourth session of the Conference and continue to provide guidance, advice and expertise in the area of technical assistance for the implementation of the Convention and its Protocols. UN 77- كان هناك اتفاق واسع على أن يمتد عمل الفريق العامل إلى ما بعد دورة المؤتمر الرابعة وأن يواصل تقديم الإرشادات والمشورة والخبرة في مجال المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus