"expertise in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرات في هذا
        
    • الخبرة في هذا
        
    • خبرة في هذا
        
    • خبرات في هذا
        
    • والخبرة في هذا
        
    expertise in this area is essential given the developments taking place in the field, in particular in these three missions. UN ويعد توافر الخبرات في هذا المجال أمرا أساسيا نظرا للمستجدات التي تطرأ في الميدان ولا سيما في هذه البعثات الثلاث.
    Available expertise in this area is essential given the developments in the field, in particular with these three missions. UN ويعد توافر الخبرات في هذا المجال أمرا أساسيا نظرا للمستجدات التي تطرأ في الميدان ولا سيما في هذه البعثات الثلاث.
    Training conducted by IAEA is important and should be supplemented by efforts by States with expertise in this field. UN والتدريب الذي تقدمه الوكالة مهم ويجب أن تكمله جهود من قِبل الدول ذات الخبرة في هذا الميدان.
    Participants were senior United Nations staff and senior scholars with expertise in this area. UN وضم المشاركون كبار موظفي الأمم المتحدة وكبار العلماء ذوي الخبرة في هذا المجال.
    There is an urgent need to have expertise in this area. UN وثمة حاجة ماسة لوجود خبرة في هذا المجال.
    Because of the complex and sensitive nature of religious discrimination and the need to build up a panel of Tribunal members with expertise in this area, it was decided that the Tribunal should remain distinct from the industrial tribunal system. UN وبسبب الخاصية المعقدة والحساسة للتمييز الديني، والحاجة إلى تشكيل هيئة من أعضاء المحكمة لها خبرة في هذا المجال، تقرر أن تبقى المحكمة متميزة عن نظام المحاكم الصناعية.
    74. It is clear that as well as securing more comprehensive information from concerned Governments, cooperation and collaboration with the various United Nations organs, agencies and mandates that have or are developing an expertise in this area will be essential for the preparation of an effective set of principles and guidelines. UN 74- ومن الواضح أن الحصول على معلومات أوفى من الحكومات المعنية، وكذلك التعاون والتضافر مع مختلف هيئات ووكالات وولايات الأمم المتحدة التي اكتسبت أو هي بصدد اكتساب خبرات في هذا المجال، هي عناصر ضرورية لإعداد مجموعة فعالة من المبادئ والتوجيهات.
    Continuation of available expertise in this area is essential given the developments in the field, in particular with new missions. UN ويعد استمرار توافر الخبرات في هذا المجال أمرا أساسيا نظرا للمستجدات التي تطرأ في الميدان ولا سيما في البعثات الجديدة.
    The main challenges to the continuous data collection and analysis are the issues of financial burden and lack of expertise in this specific field. UN وتتمثل التحديات الرئيسية التي تواجه جمع البيانات وتحليلها بصورة مستمرة في المسائل المتعلقة بالأعباء المالية ونقص الخبرات في هذا المجال المحدد.
    UNEP has provided legal technical assistance to a large number of developing countries to develop their national environmental legislation and related institutions to build expertise in this area. UN وقدم برنامج البيئة مساعدة تقنية وقانونية لعدد كبير من البلدان النامية لكي تعد تشريعاتها البيئية الوطنية ومؤسساتها ذات الصلة لبناء الخبرات في هذا المجال.
    Continuation of available expertise in this area is essential given the developments in the field, in particular in African missions where water is scarce. UN ويعد استمرار توافر الخبرات في هذا المجال أمرا أساسيا نظرا للمستجدات التي تطرأ في الميدان ولا سيما في البعثات الأفريقية حيث تندر المياه.
    An important component not present in the OECD instruments is the provision of technical assistance to developing countries, both by countries with greater expertise in this area and by UNCTAD. UN والعنصر الهام الذي لا وجود لـه في صكوك منظمة التعاون والتنمية هو الحكم المتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، سواء من جانب البلدان التي تمتلك قدراً أكبر من الخبرات في هذا المجال أو من جانب الأونكتاد.
    An important component not present in the OECD instruments is the provision of technical assistance to developing countries, both by countries with greater expertise in this area and by UNCTAD. UN والعنصر الهام الذي لا وجود لـه في صكوك منظمة التعاون والتنمية هو الحكم المتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، سواء من جانب البلدان التي تمتلك قدراً أكبر من الخبرات في هذا المجال أو من جانب الأونكتاد.
    However, such initiatives require a concerted effort with others having expertise in this area. UN بيد أن مثل تلك المبادرات تستلزم جهدا متضافرا مع جهود اﻵخرين من ذوي الخبرة في هذا المجال.
    We are absolutely convinced that they have sound expertise in this field. UN ونحن على اقتناع تام بأن تلك المنظمات تتمتع بقاعدة صلبة من الخبرة في هذا المضمار.
    As a natural result of the long period in which there was no traditional land border and consequently very limited border security management, the four agencies have acquired little experience or expertise in this domain. UN وكنتيجة طبيعية لطول فترة انعدام الحدود الأرضية التقليدية ومن ثم شدة ضيق نطاق إدارة أمن الحدود، لم يتراكم لدى الأجهزة الأربعة سوى قدر قليل من الخبرة في هذا الميدان.
    I invite the United Nations to be more involved in the debate on technology transfer, lending expertise in this endeavour by becoming a more meaningful partner. UN وأدعو الأمم المتحدة إلى أن تشارك على نحو أكبر في المناقشة حول نقل التكنولوجيا، وتقديم الخبرة في هذا المسعى بأن تصبح شريكا أكثر فعالية.
    The lack of national legislation relating to marine pollution and its prevention can be attributed to the limited expertise in this field within the PICs. UN ويمكن أن يعزى نقص التشريعات الوطنية المرتبطة بالتلوث البحري ومنع حدوثه إلى قلة الخبرة في هذا المجال في بلدان جزر المحيط الهادئ.
    A response was also received from the NGO Médecins sans frontières which reported that the organization had no expertise in this field. UN كما تُلقي رد من المنظمة غير الحكومية " أطباء بلا حدود " يفيد بأن المنظمة ليس لديها أي خبرة في هذا المجال.
    The Office of Legal Affairs noted in this regard that it had developed a model draft construction contract for the construction phase of the plan and was seeking specialized outside legal advice with expertise in this area. UN وقد أشار مكتب الشؤون القانونية في هذا الصدد إلى أنه سبق له أن وضع مشروع نموذج لعقود البناء التي تتعلق بمرحلة البناء من الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وإلى أنه يسعى للحصول على مشورة قانونية خارجية متخصصة من جهة لها خبرة في هذا المجال.
    (c) Urge governments to develop, in collaboration with civil society organizations, especially women's groups and others with expertise in this area, gender-sensitive sustainable development indicators that exceed those contained in the MDGs to ensure environmental sustainability and gender equality. UN (ج) أن يحث الحكومات على التعاون مع هيئات المجتمع المدني،ولا سيما المجموعات النسائية، وغيرها من المجموعات التي لديها خبرات في هذا المجال من أجل وضع مؤشرات للتنمية المستدامة تراعي الجانب الجنساني وتتجاوز المؤشرات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية لضمان استدامة البيئة والمساواة بين الجنسين.
    expertise in this area is scarce and there will be a need for the Conference of the States Parties to devise solutions to respond to the probable need for technical assistance and advice. UN والخبرة في هذا المجال قليلة، ومؤتمر الدول الأطراف سوف يتعيّن عليه إيجاد حلول لمواجهة الحاجة المحتملة إلى المساعدة والمشورة التقنيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus