"expertise on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرة في
        
    • الخبرة بشأن
        
    • الخبرات بشأن
        
    • الخبرات في
        
    • خبرة في
        
    • الخبرات المتعلقة
        
    • الخبرة الفنية بشأن
        
    • خبرة بشأن
        
    • للخبرات المتعلقة
        
    • الخبرة الفنية في
        
    • الخبرة المتعلقة
        
    • الخبرة على
        
    • الخبرات فيما يتعلق
        
    • الخبرة الفنية المتعلقة
        
    • للخبرات في
        
    The fifteenth session also provided an opportunity for organizations with expertise on the priority themes to share their work. UN كما أتاحت الدورة الخامسة عشرة أيضا الفرصة للمنظمات ذات الخبرة في الموضوعات ذات الأولوية لتبادل تجارب العمل.
    Today, expertise on such matters resides in the regional economic commissions. UN واليوم توجد الخبرة بشأن هذه المسائل في اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    This should include developing greater expertise on child rights, and the development of guidelines and monitoring manuals for its field offices and for the special procedures. UN وينبغي أن يشمل ذلك تطوير مزيد من الخبرات بشأن حقوق الطفل، ووضع مبادئ توجيهية وكتيبات إرشادية بشأن الرصد مخصصة لمكاتبها الميدانية وللإجراءات الخاصة.
    Contact is being made with relevant companies to forestall any possible future lack of expertise on commercial refrigeration in the Committee. UN وتجرى اتصالات حالياً مع الشركات المختصة لتفادي أي نقص محتمل مستقبلاً في الخبرات في مجال التبريد التجاري في اللجنة.
    Field operations have a dedicated focus and expertise on child-related and peacekeeping issues not covered by either the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict or UNICEF. UN وتركز العمليات الميدانية تركيزا خاصا على المسائل المتعلقة بالأطفال وحفظ السلام التي لا يغطيها مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاع المسلح أو اليونيسيف، ولديها خبرة في هذا المجال.
    The lack of information related to the availability of expertise on different climate change issues as well as on organizations that support activities relating to South - South cooperation is one of the key barriers. UN ومن الحواجز الرئيسية الافتقارُ إلى المعلومات بشأن توافر الخبرات المتعلقة بمختلف قضايا المناخ، وبشأن المنظمات التي تدعم أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب.
    As the activities reflected in the present report demonstrate, OHCHR has proven to be a sound source of technical expertise on human rights issues that continue to pose some of the most difficult challenges faced by Cambodia. UN ويتبين من الأنشطة المشار إليها في هذا التقرير أن المفوضية برهنت على أنها مصدر سليم من مصادر الخبرة الفنية بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان التي لا تزال تطرح بعض أصعب التحديات صعوبة أمام كمبوديا.
    (i) Continue to act as a centre of expertise on crime prevention and criminal justice issues in the United Nations system; UN `1` مواصلة العمل باعتباره مركز خبرة بشأن قضايا منع الجريمة والعدالة الجنائية في منظومة الأمم المتحدة؛
    The Committee appreciates the frank and constructive dialogue with the delegation of the State party, which included representatives with expertise on the subjects covered by the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين من ذوي الخبرة في المواضيع التي يشملها العهد.
    The Committee appreciates the frank and constructive dialogue with the delegation of the State party, which included representatives with expertise on the subjects covered by the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين من ذوي الخبرة في المواضيع التي يشملها العهد.
    :: Provision of advice and expertise on constitutional issues UN :: إسداء المشورة وتوفير الخبرة بشأن المسائل الدستورية
    The panel was increased by one member who is to provide expertise on methodologies for baselines and monitoring. UN وانضم للفريق عضو جديد كُلف بتقديم الخبرة بشأن منهجيات خطوط الأساس والرصد.
    Between 1991 and 1993, Matrix consultants were hired to provide expertise on seven projects. UN وبين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٣، استخدم خبراء ماتريكس الاستشاريون لتقديم الخبرات بشأن سبعة مشاريع.
    E-conferences and other webbased meetings will be convened as a resource-efficient way of engaging a broad range of stakeholders and providing access to wide-ranging expertise on a number of issues. UN ستعقد مؤتمرات إلكترونية وغيرها من الاجتماعات الشبكية كطريقة تحقق كفاءة استخدام الموارد وإشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، وتوفير فرص الوصول إلى مجموعة واسعة من الخبرات بشأن عدد من القضايا.
    expertise on different fields could be guaranteed for example by appointing specialised ombudsmen within the institution. UN ويمكن توفير الخبرات في مختلف المجالات، عن طريق تعيين أمين مظالم متخصص داخل المؤسسة على سبيل المثال.
    Finding experienced staff with expertise on these emerging areas continues to be challenging. UN وما زالت هناك صعوبة في العثور على موظفين لهم خبرة في هذه المجالات الناشئة.
    Concerted efforts have been made to streamline the programme activities on the priorities of Member States and build up expertise on those issues, to improve operational activities and to reduce parliamentary documentation. UN فقد تضافرت الجهود لتبسيط أنشطة البرنامج بحيث غدت تنصب على أولويات الدول الأعضاء وتجميع الخبرات المتعلقة بهذه الأولويات، وتحسين الأنشطة التنفيذية وخفض حجم وثائق الهيئات التداولية.
    The New York LO must, therefore, develop expertise on issues other than human rights in order to identify entry points in any decision-making process. UN وبالتالي يجب على مكتب الاتصال في نيويورك أن يحصل على الخبرة الفنية بشأن قضايا أخرى غير قضايا حقوق الإنسان من أجل تحديد نقاط المشاركة في أي عملية صنع للقرارات.
    (i) Continue to cover crime prevention and criminal justice issues in a comprehensive manner and to act as a centre of expertise on such issues in the United Nations system; UN `1` بأن يواصل تناول مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية تناولاً شاملاً، وأن يعمل كمركز خبرة بشأن تلك المسائل في نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    It was pointed out that the current level of expertise on CCS may be insufficient to select DOEs able to evaluate CCS project activities effectively. UN وأشير إلى أن المستوى الحالي للخبرات المتعلقة باحتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون قد تكون غير كافية لانتقاء كيانات تشغيلية معينة قادرة على تقييم أنشطة مشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون بفعالية.
    These initiatives allow for smaller missions to benefit from expertise on complex conduct and discipline matters, on an as-needed basis, by using existing resources within a geographical region; UN وتتيح هذه المبادرات للبعثات الأصغر حجما الاستفادة من الخبرة الفنية في المسائل المعقدة المتعلقة بالسلوك والانضباط، حسب الحاجة، عن طريق استخدام الموارد المتاحة داخل المنطقة الجغرافية؛
    Relevant governmental ministries, national human rights institutions and other national bodies as well as civil society groups should institutionalize expertise on minority issues and minority rights as a means of promoting action and minority rights implementation. UN وينبغي أن تُضفي الوزارات الحكومية المعنية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والهيئات الوطنية الأخرى فضلا عن جماعات المجتمع المدني طابعا مؤسسيا على الخبرة المتعلقة بقضايا وحقوق الأقليات كوسيلة لتعزيز الإجراءات وتنفيذ حقوق الأقليات.
    The use of international safety standards and the sharing of expertise on a more regional basis can also be promoted by the establishment of regional safety networks, such as the nuclear safety network of the Association of Southeast Asian Nations. UN ويمكن كذلك تعزيز استخدام معايير السلامة الدولية وتشاطر الخبرة على أساس أكثر إقليمية، بإنشاء شبكات سلامة إقليمية، منها شبكة السلامة النووية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    As the Council is a subsidiary body of the Assembly, it is natural that all reports and recommendations of that Council be transmitted to the Assembly plenary through the Third Committee, where the expertise on human rights issues resides. UN وبما أن المجلس هيئة فرعية من الجمعية، فمن الطبيعي أن تحال جميع تقاريره وتوصياته إلى الجلسات العامة للجمعية من خلال اللجنة الثالثة، حيث توجد الخبرات فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان.
    The SBSTA noted the important need to use technical expertise on each sector in the preparation of the report and acknowledged the intent of the IPCC and TEAP to respond to this need; UN ولاحظت الهيئة الفرعية أهمية الحاجة إلى الاستفادة من الخبرة الفنية المتعلقة بكل قطاع في إعداد التقرير، ونوَّهت باعتزام الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي الاستجابة لهذه الحاجة؛
    Networking of expertise on foreign direct investment in the member States of the Economic and Social Commission for Western Asia ESCWA/UNCTAD UN الربط الشبكي للخبرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus