"expire in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنتهي في
        
    • تنتهي صلاحيتها في
        
    • انتهاء مددها في
        
    • تنقضي في
        
    • ينتهي أجلها في
        
    • ينتهي في
        
    • تنتهي مدة ولايتهم في
        
    • تنتهي مدته في
        
    • ينقضي في
        
    • ينتهي العمل بها في
        
    • تنتهي مدتها في
        
    The same should be said for the Strategic Offensive Reductions Treaty (SORT), due to expire in 2012. UN وينبغي أن يقال نفس الشيء عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تنتهي في 2012.
    Of those posts, 34 relate to individuals who are under long-term contracts that are due to expire in 2009 and who perform core functions at the Base. UN وتتعلق 34 من هذه الوظائف بأفراد يعملون في إطار عقود طويلة الأجل من المقرر أن تنتهي في عام 2009 ويقومون بمهام أساسية في القاعدة.
    That term will expire in 2005. Accordingly, a new appointment is required. UN وبما أن هذه الفترة تنتهي في عام 2005، يلزم إجراء تعيين آخر.
    Letters of credit due to expire in 2006 and 2007 UN خطابات الاعتماد التي تنتهي صلاحيتها في عامي 2006 و 2007
    :: Issuance of 300 contracts, including amendments, 2,000 purchase orders and 60 system contracts which are expected to expire in 2009 (including amendments to contracts) for peacekeeping operations UN :: إصدار 300 عقد بما في ذلك التعديلات، و 000 2 أمر شراء، و 60 عقدا إطاريا يُتوقع انتهاء مددها في عام 2009، (بما في ذلك التعديلات على العقود)، لعمليات حفظ السلام
    The Council let the sanctions on timber expire in June 2006. UN وترك المجلس الجزاءات المفروضة على الأخشاب تنقضي في حزيران/يونيه 2006.
    The Strategic Arms Reduction Treaty (START), which reduced the United States and Russia's strategic nuclear weapons arsenals to 6,000 accountable warheads, is due to expire in 2009. UN إن معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، التي خفضت ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية لدى الولايات المتحدة وروسيا إلى 000 6 من الرؤوس الحربية التي يمكن حصرها، ينتهي أجلها في عام 2009.
    The road map is an important step towards the formulation of a follow-up to the Kyoto Protocol, which is set to expire in 2012. UN وخارطة الطريق خطوة هامة نحو صياغة متابعة لبروتوكول كيويو، الذي من المقرر أن ينتهي في عام 2012.
    I let my subscription to Vibe expire in 1984. Open Subtitles اسمحوا لي الاشتراك في فيبي تنتهي في عام 1984.
    The world stands at a critical time frame. The Millennium Development Goals, which have dominated the global development agenda for the past 15 years, are due to expire in 2015. UN إن العالم يقف على مشارف إطار زمني حاسم؛ فالأهداف الإنمائية للألفية التي هيمنت على جدول الأعمال الإنمائي العالمي طيلة السنوات الخمس عشرة الماضية من المفروض أن تنتهي في عام 2015.
    The Millennium Development Goals, which have dominated the global development agenda for the past 15 years, expire in 2015, creating a unique opportunity to advance women's rights and gender equality. UN فالأهداف الإنمائية للألفية، التي هيمنت على جدول أعمال التنمية في العالم طوال السنوات الخمسة عشر الماضية، تنتهي في عام 2015، متيحة بذلك فرصة فريدة للنهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    16. The Agency’s current mandate would expire in June 1999. UN ١٦ - ومضى قائلا إن ولاية الوكالة الجارية تنتهي في حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    The current mandates of the Assembly of Kosovo and the municipal assemblies expire in November and December respectively, which requires that elections be held. UN فالولايات الحالية لجمعية كوسوفو والجمعيات البلدية تنتهي في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر على التوالي، الأمر الذي يتطلب إجراء انتخابات.
    :: Clarification on the next steps in cases where the letters of credit and approval letters are due to expire in a month or so UN :: إيضــاح بشــــأن الخطـــوات التاليـــــة فـي الحـــــالات التـــي يكـــون فيها خطابـــات الاعتمــاد ورسائل الموافقة على وشك أن تنتهي صلاحيتها في مدة شهر أو نحوه
    Parties shall report quantities of Kyoto Protocol units transferred to replace lCERs due to expire in the current or future commitment periods UN ويجوز للأطراف الإبلاغ عن كميات الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو والتي نقلت لاستبدال وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة طويلة الأجل المقرر أن تنتهي صلاحيتها في فترة الالتزام الجارية أو المقبلة
    Parties may report units transferred to replace lCERs due to expire in the current or future commitment periods UN ويجوز للأطراف الإبلاغ عن الوحدات التي نقلت لاستبدال وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل المقرر أن تنتهي صلاحيتها في فترة الالتزام الجارية أو المقبلة؛
    :: Issuance of 300 contracts, including amendments, 2,000 purchase orders and 50 system contracts, which are expected to expire in the 2009/10 period (including amendments to contracts) for peacekeeping operations UN :: إصدار 300 عقد بما في ذلك التعديلات، و 000 2 أمر شراء، و 50 عقدا إطاريا يُتوقع انتهاء مددها في الفترة 2009/2010 (بما في ذلك التعديلات على العقود)، لعمليات حفظ السلام
    This in turn means that deadlines expire in some disciplinary investigations and impunity results. UN ويعني ذلك بدوره أن الآجال المحددة تنقضي في بعض التحقيقات التأديبية، مما يسفر عن الإفلات من العقاب.
    The Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START I), which reduced United States and Russian strategic nuclear weapons arsenal to 6,000 accountable warheads, is due to expire in 2009. UN والمعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، التي خفضت ترسانات الولايات المتحدة وروسيا من الأسلحة النووية إلى 000 6 رأس حربي يمكن إحصاؤها، من المقرر أن ينتهي أجلها في 2009.
    It was important to emphasize that the Kyoto Protocol did not " expire " in 2012. UN ومما له أهميته التشديد على أن بروتوكول كيوتو لا " ينتهي " في عام 2012.
    In response to a question the representative of the Secretariat confirmed that the Chair of the Committee was among those whose terms would expire in May 2010. UN 134- وأكّدت ممثلة الأمانة، في ردّها على أحد الأسئلة، أنّ رئيس اللجنة هو من بين من تنتهي مدة ولايتهم في أيار/مايو 2010.
    3. The United States of America maintains military installations in Bermuda under the United States Base Agreement of 1941, which is to expire in the year 2040. UN ٣ - وتحتفظ الولايات المتحدة اﻷمريكية بمنشآت عسكرية في برمودا بموجب الاتفاق الخاص بقاعدة الولايات المتحدة المبرم في عام ١٩٤١ والذي تنتهي مدته في عام ٢٠٤٠.
    18. The Council allowed the timber sanctions to expire in June 2006 and confirmed that decision following a sanctions review in October 2006. UN 18 - وسمح المجلس بأن ينقضي في حزيران/يونيه 2006 أجل الجزاءات الخاصة بالأخشاب، وأكد ذلك القرار عقب استعراض للجزاءات في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    PARIS – Later this month, the United Nations will discuss a high-level report on global development priorities for the period following the Millennium Development Goals (MDGs), which expire in 2015. Quality education is one of the global priorities that world leaders will be taking up. News-Commentary باريس ــ في وقت لاحق من هذا الشهر، سوف تناقش الأمم المتحدة تقريراً رفيع المستوى حول أولويات التنمية العالمية للفترة التالية للأهداف الإنمائية للألفية، والتي ينتهي العمل بها في عام 2015. وستكون جودة التعليم من بين الأولويات العالمية التي سيتناولها زعماء العالم.
    The memorandum of understanding establishing that Office, due to expire in February 2008, should be extended on an enhanced basis. UN ودعا إلى تمديد مذكرة التفاهم التي أُنشئ المكتب بموجبها، والتي تنتهي مدتها في شباط/فبراير 2008، مع التوسع فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus