"explicit or implicit" - Traduction Anglais en Arabe

    • صريحة أو ضمنية
        
    • صريح أو ضمني
        
    • صريحا أو ضمنيا
        
    • صراحة أو ضمنا
        
    • الصريح أو الضمني
        
    • صريحاً أو ضمنياً
        
    Recruitment of fighters and fund-raising, with the explicit or implicit consent of the local authorities of our neighbour to the south, is now self-evident. UN ولسنا بحاجة إلى إثبات تجنيد المقاتلين وجامعي الأموال بموافقة صريحة أو ضمنية من السلطات المحلية لجارتنا في الجنوب.
    Hence the provision of religious instruction in the public school system may be based on the explicit or implicit wishes of considerable currents within the country's population. UN ومن هنا يمكن أن يكون توفير التربية الدينية في نظام التعليم العام قائماً على رغبات صريحة أو ضمنية لتيارات كبيرة ضمن سكان البلاد.
    Special consideration will have to be given to those who fail to share in aggregate improvement owing to explicit or implicit discrimination. UN ويجب أن يولى اهتمام خاص بالذين يتعذر عليهم تقاسم منافع التحسن العام بسبب تمييز صريح أو ضمني.
    However, this should not in any way be construed as a change of position by the Turkish Government vis-à-vis the Convention on the Law of the Sea or as an explicit or implicit acceptance of any provisions thereof. UN غير أن هذا يجب ألا يفســر، بحــال مـــن اﻷحـــوال، بأنه تغيير في موقف الحكومة التركية إزاء اتفاقية قانون البحار، أو بأنــــه قبــول صريح أو ضمني ﻷي من اﻷحكام الواردة فيها.
    118. According to the Vienna Convention, which, in principle, seems to apply, the confirmation of the act may be either explicit or implicit. UN 118 - ووفقا لاتفاقية فيينا، التي يبدو أنها تنطبق مبدئيا على هذا الشأن، قد يكون تأكيد العمل إما صريحا أو ضمنيا.
    Agreement based on explicit or implicit acceptance of the offer is a necessary condition, with the contracting parties retaining their legal capacities at the time of conclusion of the contract. UN ويشترط موافقة القبول للإيجاب صراحة أو ضمنا مع بقاء العاقدين على أهليتهما حين إتمام العقد.
    explicit or implicit incitement to hatred, including religious hatred, ran counter to human rights. UN وقال إن التحريض الصريح أو الضمني على الكراهية، بما في ذلك الكراهية الدينية،يسير في اتجاه مضاد لحقوق الإنسان.
    120. A number of international instruments, both binding and non-binding, include explicit or implicit references to the ecosystem approach. UN 120- يتضمن عدد من الصكوك الدولية، الملزمة منها وغير الملزمة، إشارات صريحة أو ضمنية إلى نهج النظام الإيكولوجي.
    (3) To bar or hinder access to employment or vocational advancement on explicit or implicit grounds of the sex of the worker either directly or indirectly. UN ٣ - منع أو إعاقة الحصول على العمل أو الترقية الوظيفية ﻷسباب صريحة أو ضمنية تستند بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى نوع جنس العامل؛
    In the event, any explicit or implicit endeavour to question or dilute the " validity " of the award and the demarcation effected accordingly would be tantamount to circumventing legality and the rule of law. UN ومن هنا، فإن أي محاولة صريحة أو ضمنية للتشكيك أو المساس بـ " صحة " قرار التحكيم وترسيم الحدود الذي تم بناء على ذلك القرار سترقى إلى مستوى التحايل على الشرعية وسيادة القانون.
    Indeed, empirical research suggests that countries without explicit or implicit access to liquidity tend to hold much higher reserves than the privileged few – only to be blamed by the same privileged few for contributing to global imbalances by hoarding excess reserves. News-Commentary الواقع أن البحوث التجريبية تشير إلى أن البلدان التي لا تتمتع بقدرة صريحة أو ضمنية على الوصول إلى السيولة تميل إلى الاحتفاظ باحتياطيات أكبر من احتياطيات غيرها من القِلة المتميزة ــ فقط لكي تتهمها نفس القِلة المتميزة بأنها تساهم في خلق اختلالات التوازن العالمية بتكديس الاحتياطيات الفائضة.
    48. During the twentieth century, the contribution of net migration to population growth has been of small demographic importance for most countries of the world, especially for the numerous countries where natural increase has been high and where there has been no explicit or implicit policy favouring the inflow or the outflow of international migrants. UN ٤٨ - خلال القرن العشرين، لم يكن إسهام الهجرة الصافية في النمو السكاني ذا أهمية ديمغرافية كبيرة بالنسبة لمعظم بلدان العالم، ولا سيما البلدان العديدة التي كانت فيها الزيادة الطبيعية كبيرة ولم تكن لها سياسة صريحة أو ضمنية تحبذ تدفق المهاجرين الدوليين الى الداخل أو الى الخارج.
    47. Uruguay clarified that its participation in the dialogue could not be seen as an explicit or implicit recognition of the Government of Mr. Porfirio Lobo Sosa. UN 47- وأوضحت أوروغواي أنه لا يمكن اعتبار مشاركتها في الحوار على أنها اعتراف صريح أو ضمني بحكومة السيد بورفيريو لوبو سوسا.
    The same penalties shall apply to anyone, even if they are not a public servant, who carries out acts of torture with the explicit or implicit incitement or authorization of a public servant. UN وتطبق نفس العقوبات على أي شخص، حتى وإن لم يكن موظفاً عمومياً، يقوم بأفعال التعذيب بتحريض صريح أو ضمني من موظف عمومي أو بترخيص منه.
    Their lagging behind, and their explicit or implicit secondary status -- their role in general -- are very often patently unfair. UN فتخلفها عن الرجل ووضعها في مركز ثانوي سواء بشكل صريح أو ضمني - ودورها عموما - أبعد ما يكون عن الإنصاف في حالات كثيرة.
    The Government of Costa Rica wishes to place on record that, in conformity with its constitutional provisions and with the fundamental principles governing its foreign policy, nothing in this text may be interpreted as an explicit or implicit endorsement of abortion. UN ترغب حكومة كوستاريكا في أن يُسجَّل في المحاضر، أنه وفقا لأحكام دستورها والمبادئ الجوهرية الناظمة لسياستها الخارجية، لا يوجد في هذا النص ما يمكن أن يفسر باعتباره تأييدا صريحا أو ضمنيا للإجهاض.
    His delegation therefore believed that the present wording of paragraph 4 of draft resolution A/C.6/52/L.15 and its corrigenda should not be interpreted as an explicit or implicit modification of the powers of the treaty bodies. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يرى لذلك أن الصياغة الحالية للفقرة ٤ من مشروع القرار A/C.6/52/L.15 وتصويباته ينبغي ألا تفسر بوصفها تعديلا صريحا أو ضمنيا لصلاحيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Such specification may be explicit or implicit. UN ويجوز لهذا التحديد أن يتم صراحة أو ضمنا.
    All of them are unbalanced by the explicit or implicit one-sided criticism of Israel. UN وتلك القرارات كافة غير متوازنة بسبب الانتقاد الأحادي الجانب، صراحة أو ضمنا لإسرائيل.
    Specifically, the description of abuses outlined below demonstrates that the explicit or implicit aim of inflicting punishment, or the objective of intimidation, often exist alongside ostensibly therapeutic aims. UN وبالتحديد، يوضح وصف الإساءات المبينة أدناه أن الهدف الصريح أو الضمني من إنزال العقوبة، أو هدف التخويف، غالباً ما يكون موجوداً إلى جانب الأهداف العلاجية ظاهرياً.
    However, in the Karadzic and Mladic case, the Tribunal develops the idea that genocidal intent may be either explicit or implicit. UN ومع ذلك، ففي قضية كارادزيتش وملاديتش، تسوق المحكمة فكرة مفادها أن قصد الإبادة الجماعية يمكن أن يكون صريحاً أو ضمنياً(60).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus