The police dropped the case with explicit reference to the Sjolie case. | UN | وقد أغلقت الشرطة ملف القضية مع إشارة صريحة إلى قضية سيولي. |
All statistics are reported in an aggregate manner, without explicit reference to individuals, nationalities or case-specific information, to respect the confidentiality of individuals concerned. | UN | وتعرض جميع الإحصاءات بطريقة إجمالية، بدون إشارة صريحة إلى أفراد وجنسيات، أو معلومات عن حالة بعينها، من أجل احترام خصوصيات الأفراد المعنيين. |
We therefore believe that an explicit reference to this issue in the draft resolution on extrajudicial executions is crucially important. | UN | وبالتالي، نرى أن وجود إشارة صريحة إلى هذه المسألة في مشروع القرار بشأن حالات القتل خارج القضاء يكتسي أهمية حيوية. |
With regard to the second sentence, making explicit reference to all possible limitations contained in the Covenant would be difficult. | UN | وفيما يتعلق بالجملة الثانية، قال إن الإشارة الصريحة إلى جميع القيود الممكنة الواردة في العهد ستكون أمرا صعبا. |
On 23 July, there was an explicit reference to 2006, and it was part of the negotiations. | UN | لقد كانت هناك بتاريخ 23 تموز/يوليه إشارة واضحة إلى سنة 2006، وكانت جزءا من المفاوضات. |
In this context, explicit reference to causation may be unnecessary in a definition of disaster. | UN | وفي هذا السياق، قد يكون من غير الضروري الإشارة صراحة إلى العلاقة السببية في تعريف الكارثة. |
It was suggested that an explicit reference to the International Committee of the Red Cross also be included. | UN | واقتُرح أيضا إيراد إشارة صريحة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Likewise, draft article 5 should contain an explicit reference to the list contained in the annex to the draft articles. | UN | وسيلزم أيضا تضمين مشروع المادة 5 إشارة صريحة إلى القائمة المرفقة بهذا الحكم. |
However, there was no explicit reference to the right to peace in the Charter. | UN | بيد أنه لا توجد إشارة صريحة إلى الحق في السلم في الميثاق. |
He would therefore support the idea of including an explicit reference to the page limits. | UN | لذلك، فإنه يؤيد فكرة إدراج إشارة صريحة إلى الحدود المفروضة على عدد الصفحات. |
An explicit reference to the Convention would thus be useful. | UN | وستكون إشارة صريحة إلى الاتفاقية بالتالي مفيدة. |
It should contain explicit reference to possible causal links such as minority, migrant and refugee status; | UN | وينبغي أن يتضمن هذا التعريف إشارة صريحة إلى الروابط السببية المحتملة مثل وضع الأقليات والمهاجرين واللاجئين؛ |
In only a few provisions is explicit reference to the principle of eradication of poverty made. | UN | ولم ترد إشارة صريحة إلى مبدأ القضاء على الفقر إلا في بعض اﻷحكام. |
In paragraphs 8 and 9 of that resolution, the Council made explicit reference to the Statistical Commission and requested the Commission to play a more active role. | UN | وفي الفقرتين 8 و 9 من هذا القرار أورد المجلس إشارة صريحة إلى اللجنة الإحصائية وطلب إليها الاضطلاع بدور أكثر نشاطا. |
In terms of this draft resolution, Canada is pleased that there is explicit reference to the significant steps already taken by a number of nuclear-weapon States to reduce alert times and detarget their weapons. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار هذا، يسر كندا أن تكون هناك إشارة صريحة إلى الخطوات الهامة التي اتخذها بالفعل عدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية لتقليل فترات التأهب وإلغاء تصويب أسلحتها. |
The explicit reference to this phrase might be taken to imply a weakening of customary international law, and the rule of law generally. | UN | وقد يعتبر أن الإشارة الصريحة إلى هذه العبارة تـؤدي ضمنيـا إلى إضعـاف القانون الدولي المعتاد، وحكـم القانون عموما. |
The explicit reference to the United Nations Framework Convention on Climate Change as the primary forum for climate change negotiations is extremely important. | UN | وتعد الإشارة الصريحة إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ بوصفها المحفل الأساسي للمفاوضات بشأن تغير المناخ أمرا بالغ الأهمية. |
During the second reading of article 1, the discussion focused on whether or not to include an explicit reference to the right to peace. | UN | 71- خلال القراءة الثانية للمادة 1، ركزت المناقشات على إمكانية إدراج إشارة واضحة إلى الحق في السلام. |
Moreover, it was suggested that the precautionary approach should be strengthened by an explicit reference to the precautionary principle. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى وجوب تعزيز النهج التحوّطي من خلال الإشارة صراحة إلى المبدأ التحوطي. |
In that regard, some highlighted that the integrated approach, which included explicit reference to the Strategic Approach, lent itself well to the broad scope of work of the Strategic Approach. | UN | وأكد البعض في هذا الصدد أن النهج المتكامل الذي تضمّن إشارات صريحة إلى النهج الاستراتيجي يتماشى بصورة جيدة مع نطاق عمل النهج الاستراتيجي. |
For that reason, it might be preferable to retain the wording of former article 38, which makes explicit reference to customary law. | UN | ولهذا السبب، لعله يكون من الأفضل الاحتفاظ بصيغة المادة 38 السابقة التي تشير صراحة إلى القانون العرفي. |
The expropriation was decreed without explicit reference to the issue of the expulsion of German land owners. | UN | ويتعلق هذا المرسوم بالمصادرة دون أن يشير صراحة إلى مسألة طرد الألمان مالكي الأراضي. |
Hence, the measurement agenda includes explicit reference to SEEA. | UN | ولذلك تشتمل خطة القياس على إشارة صريحة لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
There is no explicit reference to the principle in the 1982 Convention. | UN | ٢٧ - وليس ثمة إشارة واضحة الى هذا المبدأ في اتفاقية عام ١٩٨٢. |
With regard to paragraph 3, it was suggested that there should be an explicit reference to compliance with the general principles set out in the draft articles. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 3 ، اقتُرح الإشارة بشكل صريح إلى الامتثال للمبادئ العامة المنصوص عليها في مشروع المواد. |
Moreover, the precautionary approach should be strengthened by an explicit reference to the precautionary principle. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز النهج التحوطي، من خلال الإشارة بوضوح إلى المبدأ التحوطي. |
The explicit reference to Jerusalem was unacceptable. | UN | وأضاف أن اﻹشارة الصريحة إلى القدس غير مقبولة. |
Adequately integrating the principles of equality and social justice calls also for adjusting targets and indicators to capture disparities and for explicit reference to various groups of the population, with a focus on the poorest and most marginalized groups. | UN | ويستلزم أيضا الإدماج الوافي لمبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية تعديل الأهداف والمؤشرات المتعلقة باستخلاص أوجه التفاوت، والإشارة الصريحة إلى مختلف فئات السكان، مع التركيز على أفقر الفئات وأكثرها تهميشا. |
:: Increased public policy frameworks and initiatives with explicit reference to sustainability and CSR for MSMEs. | UN | :: ازدياد الأطر والمبادرات السياساتية العمومية التي تشير صراحةً إلى التزام المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة بنهجي الاستدامة والمسؤولية الاجتماعية للشركات. |