Some schedules contain explicit references to prudential measures. | UN | وتتضمن بعض الجداول إشارات صريحة إلى تدابير تحوطية. |
The review team noted that the definition of foreign official continued to lack explicit references to members of administrative authorities, as well as persons exercising public functions for a public enterprise, leaving room for uncertainty. | UN | ولاحظ فريق الاستعراض أيضاً أنَّ تعريف الموظف الأجنبي لا تزال تنقصه إشارات صريحة إلى موظفي السلطات الإدارية، وكذلك إلى الأشخاص الذين يمارسون وظائف عمومية في منشأة عمومية، مما يترك مجالاً للشك. |
This tendency has been manifested in explicit references to the responsibility to protect in a number of its recent resolutions. | UN | وقد تجلّى هذا الاتجاه في إشارات صريحة إلى مسؤولية الحماية في عدد من قراراته الأخيرة. |
With the absence of explicit references to the principle of the best interests of the child, the Committee is concerned that the right of the child to have his or her interests taken as a primary consideration is not adequately fulfilled. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها من أنّ عدم وجود إشارات واضحة إلى مصالح الطفل الفضلى قد يؤدي إلى عدم إعمال حق الطفل في إيلاء مصالحه الاعتبار الأول إعمالاً كافياً. |
The Initiative was amended to include explicit references to the OHCHR Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking. | UN | وقد عُدلت المبادرة لتشمل إحالات صريحة إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها من مفوضية حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
Several human rights instruments concluded since the Stockholm Conference have included explicit references to the environment or recognized a right to a healthy environment. | UN | وقد تضمنت عدة صكوك أُبرمت في مجال حقوق الإنسان منذ مؤتمر استوكهولم إشارات صريحة إلى البيئة واعترفت بوجود حق في التمتع ببيئة صحية. |
453. The Committee notes with concern that the New Zealand Curriculum, Draft for consultation 2006, does not contain explicit references to the Treaty of Waitangi. | UN | 453- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن منهاج نيوزيلندا، مسودة للتشاور 2006، لا يتضمن إشارات صريحة إلى معاهدة وايتانغي. |
It also indicated that the list of force majeure events was not exhaustive and could be expanded to include, for example, explicit references to floods and earthquakes. | UN | وأشار أيضا إلى أن قائمة الأحداث الموصوفة بالظروف القاهرة ليست حصرية ويمكن توسيع نطاقها لتشمل، على سبيل المثال، إشارات صريحة إلى الفيضانات والزلازل. |
The proposed agreement and the protocol thereto contained explicit references to further stages in negotiations concerning the former Fund participants who were Russian citizens and not covered by the initial agreement. | UN | وتضمن الاتفاق المقترح والبروتوكول الملحق به إشارات صريحة إلى مراحل لاحقة في المفاوضات فيما يتعلق بالمشتركين السابقين في الصندوق الذين كانوا مواطنين روس ولا يشملهم الاتفاق المبدئي. |
As a result, recent ministerial declarations adopted by both the WTO and the OAU now contain explicit references to small economies and their high vulnerability. | UN | ونتيجة لذلك، فإن اﻹعلانات الوزارية اﻷخيرة التي اعتمدتها منظمة التجارة العالمية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية تتضمن اﻵن إشارات صريحة إلى الاقتصادات الصغيرة وهشاشتها الشديدة. |
The proposed agreement and the protocol contained explicit references to further stages in negotiations concerning the former Fund participants who were not covered by this initial agreement. | UN | وتضمن الاتفاق والبروتوكول المقترحان إشارات صريحة إلى المراحل اﻷخرى في المفاوضات المتعلقة بالمشتركين السابقين في الصندوق الذين لم يشملهم هذا الاتفاق المبدئي. |
12. Rather than setting out a strategic plan on gender equality, the State Concept took a theoretical approach to the issue and did not contain any explicit references to the Convention. | UN | 12 - وأضافت أن مفهوم الدولة بدلا من أن يحدد خطة استراتيجية عن المساواة بين الجنسين اتبع نهجا نظريا للمسألة، ولا يتضمن إشارات صريحة إلى الاتفاقية. |
35. In addition to several references to the Forest Principles and Agenda 21, the proposals for action of IPF include several explicit references to other international instruments. | UN | ٣٥ - باﻹضافة إلى عدة إشارات إلى المبادئ المتعلقة بالغابات وإلى جدول أعمال القرن ٢١، فإن المقترحات للعمل التي يقدمها الفريق تتضمن عدة إشارات صريحة إلى صكوك دولية أخرى. |
2. Recommends that the rules of engagement applicable to United Nations peacekeeping operations should contain explicit references to these obligations; | UN | ٢- توصي بأن تشتمل قواعد المشاركة الواجبة التطبيق على عمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة على إشارات صريحة إلى هذه الالتزامات؛ |
The Guyana Criminal Law (Offenders) Act contains no explicit references to terrorist activities. | UN | لا يتضمن قانون غيانا الجنائي (المذنبون) أية إشارات صريحة إلى الأنشطة الإرهابية. |
(c) There are explicit references to the right to education for irregular migrants in the legislation of Belgium, Italy and the Netherlands. | UN | (ج) هناك إشارات صريحة إلى الحق في التعليم للمهاجرين غير القانونيين في تشريعات بلجيكا وإيطاليا وهولندا. |
New programmes are now expected to make explicit references to their contribution to promoting gender equality, through the gradual mainstreaming of a gender perspective and the collection and use of sex-disaggregated data and indicators on the beneficiaries and results of the programmes. | UN | ومن المتوقع أن تشير الآن البرامج الجديدة إشارات واضحة إلى مساهمتها في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل من خلال القيام تدريجياً بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وجمع واستخدام بيانات ومؤشرات مضنفة بحسب نوع الجنس عن المستفيدين من البرامج ونتائجها. |
Other sections, including on poverty eradication, agriculture, water, energy, employment and education, make explicit references to gender equality and the empowerment of women. | UN | وترد في فروع أخرى، تشمل الفروع المتعلقة بالقضاء على الفقر، والزراعة، والمياه، والطاقة، والعمالة، والتعليم، إشارات واضحة إلى المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
While these assessments can be linked with other processes like risk assessments or environmental and social impact assessments, they should include explicit references to internationally recognized human rights. | UN | وفي حين يمكن ربط هذه التقييمات بعمليات أخرى مثل إجراءات تقييم المخاطر أو تقييم الأثر البيئي والاجتماعي، إلا أنها ينبغي أن تتضمن إشارات واضحة إلى حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
22. Nevertheless, explicit references to age in core international human rights treaties are scarce. | UN | 22 - ومع ذلك يندر وجود إحالات صريحة إلى السن في المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
With regard to paragraphs 13 and 14, he suggested that explicit references to the Committee's views should be eliminated so as to enhance the objectivity of the analysis. | UN | واقترح، فيما يتعلق بالفقرتين ٣١ و٤١، أن تُحذف الاشارات الصريحة إلى آراء اللجنة بما يزيد من موضوعية التحليل. |