"explicitly refer" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشير صراحة
        
    • يشير صراحة
        
    • إشارة صريحة
        
    • الإشارة صراحة
        
    • يشير صراحةً
        
    However, no court decisions instituting proceedings in Austria following the refusal of extradition explicitly refer to the above-mentioned provisions. UN ومع ذلك، فالأحكام الصادرة من المحاكم برفع دعاوى في النمسا عقب رفض التسليم لا تشير صراحة إلى الأحكام المذكورة أعلاه.
    It was noted that many of the activities relating to organized crime appeared in the most disparate projects and did not explicitly refer to the implementation of those instruments. UN ولوحظ أن كثيرا من الأنشطة ذات الصلة بالجريمة المنظمة تبدو في أكثر المشاريع تفرقا ولا تشير صراحة إلى تنفيذ تلك الصكوك.
    Other delegations observed that although their domestic law did not explicitly refer to aut dedere aut judicare there were relevant provisions in that regard with respect to specific crimes. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه رغم أن قوانينها الداخلية لا تشير صراحة إلى مبدأ التسليم أو المحاكمة، فإنها تنص على أحكام ذات صلة في هذا الصدد تتعلق بجرائم محددة.
    Although Hungarian law did not explicitly refer to the principle aut dedere aut judicare, there were relevant provisions. UN ورغم أن القانون الهنغاري لا يشير صراحة إلى مبدأ التسليم أو المحاكمة، إلا أن هناك في هذا الخصوص أحكام ذات صلة.
    The Committee is concerned about the limited definition of violence against children in national legislation which does not explicitly refer to sexual violence. UN 41- يُساور اللجنة قلق إزاء محدودية نطاق تعريف العنف ضد الأطفال في التشريع الوطني الذي لا يشير صراحة إلى العنف الجنسي.
    The Covenant does not explicitly refer to a right of conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة الى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة ١٨ ﻷن الالزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع الحق في حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالمعتقدات الدينية وغيرها من المعتقدات، والتعبير عنها.
    Hearings and discussion papers prepared in the process of developing guidelines often explicitly refer to specific economic models. UN وكثيراً ما تشير جلسات الاستماع وورقات المناقشة المعدة في إطار وضع المبادئ التوجيهية إشارة صريحة إلى نماذج اقتصادية محددة.
    However, the court decisions instituting proceedings in Austria following the refusal of extradition do not explicitly refer to the above-mentioned provisions. UN ومع ذلك، فالأحكام الصادرة من المحاكم ببدء اتخاذ إجراءات في النمسا عقب رفض التسليم لا تشير صراحة إلى الأحكام المذكورة أعلاه.
    He had not included article 24 because it did not explicitly refer to freedom of expression, and the Committee had no experience of dealing with a child's right to freedom of expression. UN وفيما يتعلق بالمادة 24، أوضح أنه لم يضفها لأنها لا تشير صراحة إلى حرية التعبير وأن اللجنة ليست لديها خبرة مطلقا في مجال كفالة حرية التعبير للأطفال.
    All of the provisions of the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families apply equally to child migrant workers, even though the Convention does not explicitly refer to the situation of children who migrate on their own for work. UN وتنطبق جميع أحكام الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أيضاً على الأطفال المهاجرين العمال، رغم أن الاتفاقية لا تشير صراحة إلى حالة الأطفال الذين يهاجرون لوحدهم للعمل.
    Of these, 57 report having policies which explicitly refer to human rights, the right to education and rights-based approaches to the education system. UN ومن بين هذه الدول، أفادت 57 دولة بأنها تطبق سياسات تشير صراحة إلى حقوق الإنسان، والحق في التعليم، والنُهج القائمة على احترام الحقوق في نظام التعليم.
    The Committee also notes that a number of policies, strategies and action plans explicitly refer to the rights of children, including the " Principal Positions Latvia Fit for Children " . UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن عدداً من السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل تشير صراحة إلى حقوق الطفل، بما في ذلك المواقف الرئيسية لتكون لاتفيا دولة صالحة للأطفال.
    24. The meeting noted that many Governments explicitly refer in their public policy statements to the need to share environmentally sound technologies with the developing world. UN ٤٢ - ولاحظ الاجتماع أن حكومات كثيرة تشير صراحة فيما تصدره من بيانات السياسة العامة إلى ضرورة تقاسم التكنولوجيات السليمة بيئيا مع العالم النامي.
    Although article 1, section F, of the Convention does not explicitly refer to terrorist acts, the various grounds for exclusion mentioned are the type of illicit act that usually gives rise to terrorism, and so the members of such organizations are denied refugee status. UN ورغم أن الفرع واو من المادة 1 من الاتفاقية لا يشير صراحة إلى الأعمال الإرهابيـة، فإن مختلف أسباب الاستبعاد المذكورة هي من نوع القيام بأعمال غير شرعية تؤدي عادة إلى الإرهاب، وعليه يرفض منح أعضاء هذه المنظمات مركز اللاجئ.
    Although the 1987 Constitution did not explicitly refer to racial discrimination, it did refer to the Universal Declaration of Human Rights and the first Constitution. UN وبالرغم من أن دستور عام 1987 لا يشير صراحة إلى التمييز العنصري، وإنه يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى الدستور الأول.
    The Covenant does not explicitly refer to a right to conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة 18 لأن الإلزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالدين أو العقيدة.
    The Covenant does not explicitly refer to a right to conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة الى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة 18 لأن الالزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالدين أو العقيدة.
    The Covenant does not explicitly refer to a right to conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة الى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة ٨١ ﻷن الالزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالدين أو العقيدة.
    The Covenant does not explicitly refer to a right to conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة 18 لأن الإلزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالدين أو العقيدة.
    The terms of reference for each Special Representative of the Secretary-General (SRSG) of a peace operation should explicitly refer to accountability for sexual violations, abuse or exploitation against women and girls. UN :: ينبغي أن تشير اختصاصات كل ممثل خاص للأمين العام معني بعملية من عمليات السلام إشارة صريحة إلى المساءلة عن عمليات الاعتداء والتحرش والاستغلال الجنسية التي تتعرض لها النساء والفتيات.
    387. In paragraph 76, the Board recommended that UNHCR revise its planning guidance to: (a) require country offices to explicitly refer to the main burdens of disease when bidding for health programme resources; and (b) remind country offices of their discretion to use non-global priority indicators to monitor country-specific health issues. UN 387 - وفي الفقرة 76، أوصى المجلس بأن تعيد المفوضية النظر في توجيهاتها المتعلقة بالتخطيط بغية: (أ) حمل المكاتب القطرية على الإشارة صراحة إلى مسألة الأعباء الكبرى المترتبة عن الأمراض عند طلب موارد للبرامج الصحية؛ و (ب) تذكير المكاتب القطرية بممارسة سلطتها التقديرية في استعمال مؤشرات الأولويات غير العالمية لرصد المسائل الصحية التي تهم بلدانها بالتحديد.
    COE recommended a penal law provision which would explicitly refer to racist motivation as an aggravating factor when determining sentences. UN وأوصى مجلس أوروبا بإدراج حكم في قانون العقوبات يشير صراحةً إلى الدافع العنصري كعامل مشدّد لدى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus