"exploit natural resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • استغلال الموارد الطبيعية
        
    • واستغلال الموارد الطبيعية
        
    The limited capacity of the ESCWA region’s fragile ecosystems to exploit natural resources and process the generated wastes, as well as its life-supporting potential, are becoming rapidly jeopardized. UN والقدرة المحدودة للنظم اﻹيكولوجية الضعيفة بمنطقة اللجنة على استغلال الموارد الطبيعية ومعالجة الفضلات المتولدة، فضلا عن إمكاناتها الداعمة للحياة، قد أصبحت عرضة للمخاطر بشكل متسارع.
    The decision to exploit natural resources had been made by the Falkland Islands Government for the benefit of its people and in accordance with their right to self-determination. UN وأضاف أن قرار استغلال الموارد الطبيعية اتخذته حكومة جزر فوكلاند لصالح سكانها إعمالا لحقها في تقرير المصير.
    Israel had continued to exploit natural resources and pollute the environment in the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan. UN وواصلت إسرائيل استغلال الموارد الطبيعية وتلويث البيئة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    117. Israel also continues to exploit natural resources in the occupied Syrian Golan for its own benefit. UN ١١٧ - وتواصل إسرائيل كذلك استغلال الموارد الطبيعية في الجولان السوري المحتل لمصلحتها الخاصة.
    They emphasized the impact of environmental degradation on poor women, which is seen to increase women's burden of work, making it more difficult for them to gather fuel, find clean water and otherwise exploit natural resources for their subsistence and that of their families. UN وأكدوا أثر تدهور البيئة على المرأة الفقيرة، والذي يبدو أنه يزيد من أعباء العمل عليها، كما يزيد من الصعوبات أمامها لجمع الوقود وإيجاد ماء نقي، واستغلال الموارد الطبيعية لمعيشتها ومعيشة أسرتها.
    Generally, the demands of consumption for paper, timber, metals and energy provide the incentive to exploit natural resources too quickly and too intensively. UN وبصفة عامة فإن الطلب على استهلاك الورق والخشب والمعادن والطاقة يدفع إلى استغلال الموارد الطبيعية بإفراط في السرعة والكثافة.
    The intention is to teach younger generations how to exploit natural resources in a responsible and rational way and to show them the correct mechanisms regulating the relationship between man and nature. UN والغرض هو أن نعلم اﻷجيال الجديدة كيفية استغلال الموارد الطبيعية بطريقة مسؤولة ورشيدة، وأن نوضــح لها اﻵليات الصحيحة التي تنظم العلاقة بين اﻹنســان والطبيعة.
    3. National decisions and the capacity to manage land resources sustainably can also be constrained by other factors, including a lack of institutional capacity to properly negotiate rights to exploit natural resources by foreign companies. UN ٣ - كما يمكن أن تحد عوامل أخرى من القرارات الوطنية والقدرة على إدارة الموارد اﻷرضية بشكل مستدام، منها نقص القدرة المؤسسية على التفاوض السليم مع الشركات اﻷجنبية على استغلال الموارد الطبيعية.
    In Egypt, where they accounted for 75 per cent of all the explosive devices found, they made it difficult to exploit natural resources properly and took a serious toll in human lives. UN وإن وجود 75 في المائة من جميع هذه النبائط المتفجرة في مصر قد جعل من الصعب استغلال الموارد الطبيعية استغلالاً سليماً وأودى بحياة عدد كبير من الأفراد.
    As the report indicated, Israel continued to exploit natural resources, confiscate Palestinian lands and establish settlements, uprooted their trees and prevented them from using their water. UN وكما يفيد التقرير تواصل إسرائيل استغلال الموارد الطبيعية ومصادرة أراضي الفلسطينيين وإقامة المستوطنات واقتلاع أشجارهم ومنعهم من استخدام مياههم.
    Roads built by the military to improve access into forested areas where armed conflict exists are often taken advantage of by loggers and farmers to exploit natural resources within those areas. UN وكثيرا ما يستغل قاطعو الأشجار والمزارعون الطرق التي يشقها العسكريون للدخول إلى المناطق المكسوة بالغابات بغرض استغلال الموارد الطبيعية داخل تلك المناطق.
    10. Competition issues in infrastructure concessions differ from those in concessions to exploit natural resources. UN 10- وتختلف قضايا المنافسة في امتيازات الهياكل الأساسية عنها في امتيازات استغلال الموارد الطبيعية.
    The study carried out at the port of Al-Makha demonstrated the usefulness of this participatory approach, which seeks to exploit natural resources and local income-generation opportunities, including those for women. UN وتبين الدراسة التي أجريت في ميناء مخا فائدة هذا النهج القائم على المشاركة الذي يهدف إلى استغلال الموارد الطبيعية والفرص المحلية لتوليد الدخل، بما في ذلك لصالح المرأة.
    Mercenarism occurs in inverse proportion to peace, political stability, respect for the legal and democratic order, the ability to exploit natural resources in a rational manner, a well-integrated population and a fair distribution of development which prevents extreme poverty. UN وتسفر أنشطة المرتزقة عن نتائج عكسية في مجالات السلام والاستقرار السياسي واحترام النظام القانوني والديمقراطي والقدرة على استغلال الموارد الطبيعية بطريقة رشيدة واندماج السكان بطريقة جيدة والتوزيع العادل للتنمية الذي يمنع حدوث فقر مدقع.
    58. In her concluding remarks, Angelica Navarro stated that foreign investors seeking to exploit natural resources in Bolivia had to do so in compliance with national laws and as development partners. UN 58- وقالت إنجليكا نابارو، في ملاحظاتها الختامية، إن المستثمرين الأجانب الذين يسعون إلى استغلال الموارد الطبيعية في بوليفيا ينبغي لهم القيام بذلك وفقاً للقوانين الوطنية وباعتبارهم شركاء في التنمية.
    The Programme on Transnational Corporations pointed out to the Government that in any market economy there was need to regulate private business in the public interest regarding such matters as those concerning, for example, public health, safety, the environment, rights to exploit natural resources, and payment of taxes. UN ١٦ - وقد أوضح البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية للحكومة أن ثمة حاجة، في أي اقتصاد سوقي، إلى تنظيم اﻷعمال التجارية الخاصة من أجل الصالح العام، وذلك بشأن مسائل من قبيل ما يتعلق، على سبيل المثال، بالصحة العامة والسلامة والبيئة وحقوق استغلال الموارد الطبيعية وسداد الضرائب.
    In addition, the problem impedes the development of the mine-contaminated regions and the efforts to combat desertification, build roads, exploit natural resources and reclaim agricultural land. UN وقد تسبب ذلك في فقد الآلاف من الأرواح البريئة وإصابة آلاف آخرين بعاهات مستديمة، بالإضافة إلى عرقلة تنمية المناطق المزروعة فيها هذه الألغام سواء في مجال مكافحة التصحر أو في مجال شق الطرق أو استغلال الموارد الطبيعية أو الاستصلاح الزراعي ...
    79. IHRB stated that no proper legislation or procedures existed to guarantee that consultations with indigenous and Afro-Colombian peoples are conducted following established principles and jurisprudence when projects that exploit natural resources are undertaken in their territories. UN 79- وذكر معهد حقوق الإنسان والأعمال التجارية أن البلد يفتقر إلى تشريعات أو إجراءات مناسبة تضمن إجراء المشاورات مع السكان الأصليين والسكان الكولومبيين من أصل أفريقي باتباع مبادئ واجتهادات قضائية محددتين حينما تُقام مشاريع استغلال الموارد الطبيعية على أراضيهم.
    Corruption can intervene at various stages of operations that exploit natural resources and can involve a variety of actors (environment agencies, law enforcement, customs, the private sector and local authorities). UN 30- ويمكن للفساد أن يظهر في مراحل مختلفة من العمليات التي تقوم على استغلال الموارد الطبيعية كما يُمكن أن تتورط فيه مجموعة متنوّعة من الأطراف الفاعلة (الوكالات المعنية بالبيئة وأجهزة إنفاذ القانون وإدارة الجمارك والقطاع الخاص والسلطات المحلية).
    At the United Nations Conference on small States, we decided to commit our efforts to the efficient use of land resources, to work towards creating better education and improved health care, and to exploit natural resources on a sustainable basis. UN وفي مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالدول الصغيــــرة، قررنـــا أن نلتزم في جهودنــــا بالاستخدام الكفؤ للموارد البرية، وبالعمل على تهيئــــة التعليم اﻷفضل والرعاية الصحية المحسنة واستغلال الموارد الطبيعية على أساس مستدام.
    The Israeli occupation authorities were bent on consolidating their grip on the occupied territories, using all the means at their disposal to expand settlements, exploit natural resources and destroy the environment in the Arab-held areas, in an attempt to subjugate the Arab population and strip them of their economic rights and livelihood. UN فسلطات الاحتلال الإسرائيلي مصمِّمة على إحكام قبضتها على الأراضي المحتلة، مستخدِمة جميع الوسائل المتاحة تحت تصرفها لتوسيع المستوطنات واستغلال الموارد الطبيعية وتدمير البيئة في المناطق التي بحوزة العرب، في محاولة لإخضاع السكان العرب وتجريدهم من حقوقهم الاقتصادية وأرزاقهم المعيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus