"exploit them" - Traduction Anglais en Arabe

    • استغلالها
        
    • استغلالهم
        
    • استغلال تلك
        
    • تستغلهم
        
    • لاستغلالها
        
    • تستغلها
        
    • استثمار ذلك
        
    • يستغلها
        
    • تستغليهم
        
    • يستغلونهم في
        
    And it is critically important that those who seek to abuse or exploit them are held accountable. UN وكذلك من المهم للغاية أن يُساءل أولئك الذين يسعون لإساءة معاملة هذه الفئات أو استغلالها.
    An increasing number of women not only had gardens at home but also had access to plots of a size limited solely by their ability to exploit them. UN ويتزايد عدد النساء اللاتي لديهن حدائق في منزلهن، بل اللاتي يحصلن على أرض تعتمد مساحتها فقط على قدرتهن على استغلالها.
    In a sense, migrants' vulnerability makes it possible to exploit them further. UN وبمعنى من المعاني، فإن ضعف المهاجرين يزيد من إمكانية استغلالهم.
    In addition, as seen in many areas of the world, terrorists can be a catalyst for insurgencies as well as exploit them. UN وكما شهدنا في مناطق كثيرة من العالم، يمكن أن يشكل الإرهابيون حافزا لحركات التمرد وإلى استغلال تلك الحركات.
    While undocumented migrants willingly accept to pay in order to be transported across borders in search of better life prospects, trafficked persons are victims of criminal groups who exploit them. UN وفي حين يقبل المهاجرون دون وثائق رسمية طوعا أن يدفعوا مقابلا لنقلهم عبر الحدود بحثا عن فرص حياة أفضل، يكون الأشخاص المتجر بهم ضحايا لمجموعات إجرامية تستغلهم.
    They accrue to countries that take adequate steps to exploit them. UN فهي تتحقق للبلدان التي تتخذ خطوات مناسبة لاستغلالها.
    Access to geological surveys is restricted to certain entities in Côte d’Ivoire, which raises questions as to how the new primary kimberlite sites in Diarabana were identified by the communities that now exploit them. UN وتقتصر إمكانية الاطلاع على المسوح الجيولوجية على كيانات معينة في كوت ديفوار، مما يثير تساؤلات عن الطريقة التي حددت بها الجماعاتُ المواقع الجديدة للكمبرلايت الأولي في ديارابانا، وباتت تستغلها الآن.
    In addition, the countries of the region have come to acknowledge a widening degree of complementarity among their economies with intent to exploit them to their mutual benefit through various forms of regional cooperation, including the streamlining of national economic policies and their harmonization wherever possible. UN ويضاف إلى ذلك أن بلدان المنطقة أصبحت تدرك تزايد درجة التكامل بين اقتصاداتها، وهي تتوخى استثمار ذلك في تحقيق منافع متبادلة من خلال أشكال مختلفة من التعاون اﻹقليمي، وهو تعاون يشمل تحسين السياسات الاقتصادية الوطنية وتنسيقها كلما أمكن.
    To the extent that the fruits are in kind (e.g. increase in animals, stock dividends), the grantor may use and exploit them under the same terms and conditions as initially encumbered assets. UN وإذا كانت الثمار نوعية (مثل زيادة في الحيوانات أو أرباح في أسهم)، يجوز للمانح أن يستخدمها وأن يستغلها بنفس الشروط التي تخضع لها الموجودات المرهونة أصلا.
    The Philippines believes that conflicts should be addressed before terrorism can begin to define or exploit them. UN وترى الفلبين أنه ينبغي معالجة الصراعات قبل أن يبدأ الإرهاب في تحديدها أو استغلالها.
    Every taunt is an attempt to distract you, to discover your vulnerabilities and exploit them. Open Subtitles كل التهكم هى محاولة لصرف الانتباه لاكتشاف نقاط الضعف الخاصة بك و استغلالها
    More particularly, it promotes better understanding of the interrelationships and dynamic linkages between intermediate urban centres and the rural areas surrounding them, making it possible to exploit them to better advantage. UN وهو يعزز على اﻷخص تحقيق تفهم أفضل للعلاقات المترابطة والصلات الحركية بين المراكز الحضرية المتوسطة والمناطق الريفية التي تحيط بها، مما يمكن من استغلالها لتحقيق فوائد أفضل.
    This often makes non-profit organizations soft targets for Al-Qaida and its affiliates that wish to exploit them to finance their activities. UN وهذا الوضع يجعل هذه المنظمات في كثير من الأحيان هدفا سهلا لتنظيم القاعدة والمنتسبين إليه الذين يرغبون في استغلالها لتمويل أنشطتهم.
    At the same time, the enhanced flows of information and commodities have created new opportunities for organized criminal groups, which have been quick to exploit them and expand their activities. UN وفي الوقت نفسه، فقد هيأت زيادة تدفقات المعلومات والسلع الأساسية فرصا جديدة للجماعات الإجرامية المنظمة، التي سارعت إلى استغلالها وتوسيع أنشطتها.
    On the one hand, they offer great potential for accelerating development, but, on the other, lack of development makes it impossible maximally to exploit them. UN فهي، من ناحية، توفر إمكانية كبيرة من أجل الإسراع بالتنمية، لكن، من ناحية أخرى، عدم توفر التنمية يجعل من المستحيل استغلالها إلى الحد الأقصى.
    In a sense, migrants' vulnerability makes it possible to exploit them further. UN وبمعنى من المعاني، فإن ضعف المهاجرين يزيد من إمكانية استغلالهم.
    Trafficking is defined as the moving of people away from their normal environment in order to exploit them. UN يعرّف الاتجار بأنه نقل الناس بعيدا عن بيئتهم الطبيعية بغرض استغلالهم.
    The educational process therefore turns into a heavy burden for poor families, who may consequently be forced to push children onto the labour market or to exploit them when facing an economic crisis. UN يؤدي ذلك إلى تحويل العملية التعليمية إلى عبء ثقيل على كاهل الأسر الفقيرة مما قد يضطرها إلى اللجوء للزج بأطفالها في سوق العمل أو استغلالهم عند مواجهة أزمات اقتصادية.
    Developing countries were eager to take advantage of the potential contribution of nuclear energy to development, and countries with uranium reserves were eager to exploit them. UN وأضافت قائلة إن البلدان النامية تتطلع إلى الاستفادة من الإسهام المحتمل للطاقة النووية في التنمية، كما أن البلدان التي توجد لديها احتياطيات من اليورانيوم حريصة على استغلال تلك الاحتياطيات.
    Developing countries were eager to take advantage of the potential contribution of nuclear energy to development, and countries with uranium reserves were eager to exploit them. UN وأضافت قائلة إن البلدان النامية تتطلع إلى الاستفادة من الإسهام المحتمل للطاقة النووية في التنمية، كما أن البلدان التي توجد لديها احتياطيات من اليورانيوم حريصة على استغلال تلك الاحتياطيات.
    Many idealistic students are diverted from gainful career paths into virtual slave labour by destructive cult groups that exploit them financially. UN فقد تم تحويل العديد من الطلاب المثاليين عن مسارهم المهني الذي يدرّ عليهم ربحاً ليصبحوا عمال سخرة بواسطة جماعات شبه دينية مدمرة تستغلهم مالياً.
    So you can exploit them for cheap labor. Open Subtitles لكي تستغلهم كأيدي عامله رخيصه
    The Conference examined the typology of and the specific challenges posed by these sources and the partnerships necessary to exploit them. UN ونظر المؤتمر في تصنيف هذه المصادر والتحديات المحددة التي تطرحها والشراكات اللازمة لاستغلالها.
    They must also conserve the environment and the mineral resources of the Territories and exploit them in the interests of the people of the Territories, who must be treated in accordance with international law and customs. UN ويتعين عليها كذلك أن تحافظ على البيئة والموارد المعدنية لتلك الأقاليم، وأن تستغلها لمصلحة شعوب تلك الأقاليم، الذين يجب أن يعاملوا وفق ما يقتضيه القانون الدولي والأعراف الدولية.
    In addition, the countries of the region have come to acknowledge a widening degree of complementarities among their economies with intent to exploit them to their mutual benefit through various forms of regional cooperation, including the streamlining of national economic policies and their harmonization wherever possible. UN ويضاف إلى ذلك أن بلدان المنطقة أصبحت تدرك تزايد درجة التكامل بين اقتصاداتها، وهي تتوخى استثمار ذلك في تحقيق منافع متبادلة من خلال أشكال مختلفة من التعاون اﻹقليمي، وهو تعاون يشمل تحسين السياسات الاقتصادية الوطنية وتنسيقها كلما أمكن.
    To the extent that the fruits are in kind (e.g. increase in animals, stock dividends), the grantor may use and exploit them under the same terms and conditions as initially encumbered assets. UN وإذا كانت الثمار عينية (مثل زيادة نتاج الحيوانات أو أرباح في أسهم)، يجوز للمانح أن يستخدمها وأن يستغلها بنفس الشروط التي تخضع لها الموجودات المرهونة أصلا.
    You used your connections in Asia to bring those people to this country so you could exploit them. Open Subtitles إستعملت علاقاتكِ في (آسيا) لإحضار هؤلاء الأشخاص إلى هذه البلاد حتى تستغليهم.
    More of the world's research, analytical and intellectual talent will have to be harnessed to the task of developing fresh ideas for protecting children and for deterring those who would exploit them in times of conflict. UN وسوف يقتضي الأمر تسخير المزيد من المواهب البحثية والتحليلية والفكرية في العالم لمهمة تطوير أفكار جديدة لحماية الأطفال ولردع الذين يستغلونهم في زمن الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus