"exploitation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • استغلال
        
    • الاستغلال
        
    • باستغلال
        
    • بالاستغلال
        
    • للاستغلال
        
    • استغلاله
        
    • الدولية المتصلة بالقضاء على
        
    • تزخر بها
        
    The aim is to avoid exploitation of the system. UN والغرض من هذه الإجراءات هو تفادي استغلال النظام.
    The exploitation of the current economic situation in Albania to achieve doubtful political goals did not inspire confidence. UN إن استغلال الحالة الاقتصادية الراهنة في ألبانيا لتحقيق أهداف سياسية يدعو الى الريبة ولا يوحي بالثقة.
    The Committee urges the State party to apply the laws prohibiting the exploitation of the prostitution of women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكون صارمة في تطبيق القوانين التي تحظر استغلال بغاء النساء.
    Such preservation is inherently incompatible with dense human settlement or heavy exploitation of the resources of the protected area. UN وتتعارض هذه المحافظة تعارضا أصيلا مع المستوطنات البشرية الكثيفة السكان أو مع الاستغلال المفرط لموارد المنطقة المحمية.
    Parliamentary Commission of Inquiry on the Illegal exploitation of the Natural UN لجنة التحقيق البرلمانية بشأن الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لجمهورية
    A cause of negative impacts is the intensive exploitation of the aquifer. UN ومن بواعث الآثار السلبية، استغلال مستودعات المياه الجوفية على نحو مكثف.
    Any exploitation of the Territory's natural resources by Moroccan or foreign companies must not only be condemned but also prevented. UN إن جميع عمليات استغلال الموارد الطبيعية للإقليم التى تتم بواسطة شركات مغربية أو أجنبية لا يجب إدانتها فقط بل ومنعها.
    The driving economic force behind trafficking in persons is the proceeds derived from the exploitation of the victims. UN ويتمثل الدافع الاقتصادي لارتكاب جرم الاتجار بالأشخاص في ما يدرُّه استغلال الضحايا من عائدات.
    In this regard, I draw your attention to the long-standing illegal exploitation of the rich phosphate resources of the Territory of Western Sahara. UN وفي هذا الصدد، أوجه انتباهكم إلى استغلال موارد الفوسفات الغنية في إقليم الصحراء الغربية بشكل غير القانوني منذ زمن طويل.
    Pursuant to this legislation, the Government of the SADR renders illegal any activities related to the exploration or exploitation of the marine living and non-living resources of Western Sahara conducted without its express authorization. UN وعملاً بهذا التشريع، تعلن حكومة الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية عدم قانونية أي نشاط ذي صلة باستكشاف أو استغلال الموارد البحرية الحية وغير الحية في الصحراء الغربية دون ترخيص صريح منها.
    The exploitation of the ordinary people has become the pernicious prerogative of the ruling elite. UN وأصبح استغلال المواطن العادي بمثابة حق مكتسب لدى النخبة الحاكمة تستخدمه بما يضر الناس.
    Bearing in mind the benefits which may be derived from the exploitation of the natural resources of the Moon and other celestial bodies, UN وإذ لا تغيب عن بالها الفوائد التي يمكن جنيها من استغلال الموارد الطبيعية للقمر وغيره من الأجرام السماوية،
    Thus, the revenues generated by the exploitation of the oil resources will remain significant. UN وبالتالي، فإن عائدات استغلال النفط ستظل كبيرة.
    The company's activities constituted not development, but merely exploitation of the resources and people on the land. UN ومن ثم فإن أنشطة الشركة لا تشكل أنشطة إنمائية وإنما هي استغلال محض لموارد الأرض ومن عليها من الناس.
    The panel finds a link between the exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo and the continuation of the conflict. UN وقد وجد الفريق صلة بين استغلال الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار النـزاع.
    His delegation was also concerned at the alleged illegal exploitation of the natural resources of Western Sahara. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق أيضاً إزاء ما يُدّعى أنه الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    It is a moral obligation to compensate for centuries of irrational exploitation of the peoples of the South and of nature. UN ومن الواجب الأخلاقي أن يتم تعويض شعوب بلدان الجنوب وطبيعتها عن قرون من الاستغلال غير المعقول.
    The question is: what can justify such exploitation of the Security Council, and do not such acts erode its credibility and effectiveness? Can such behaviour strengthen the ability of the Council to maintain security? UN والسؤال المطروح هنا هو: ماذا يمكن أن يبرر هذا الاستغلال لمجلس الأمن؟ ألا تقلل هذه الأعمال من مصداقية المجلس وفعاليته؟ وهل يمكن أن يعزز هذا التصرف قدرة المجلس على صيانة الأمن؟
    In fact, disappearances and abductions often constitute the first step for the perpetrators to achieve their goal, including sexual exploitation of the kidnapped children. UN والواقع أن حالات الاختفاء والاختطاف غالباً ما تشكل الخطوة الأولى التي يقوم بها الجناة لتحقيق أهدافهم، بما فيها الاستغلال الجنسي للأطفال المختطفين.
    However, we are all aware that the industrialized countries are prevented from becoming parties to the Convention until the shortcomings of part XI, relating to the exploitation of the seabed, are redressed. UN ومع ذلك فإننا جميعا نعي أن البلدان المتقدمة صناعيا ممتنعه عن الانضمام إلى الاتفاقية حتى تتم معالجة أوجه القصور الموجودة في الجزء الحادي عشر المتصل باستغلال قاع البحار.
    Inter-Ministerial Ad Hoc Working Group on the Illegal exploitation of the UN الفريق العامل المخصص المشترك بين الوزارات المعني بالاستغلال غير القانوني
    The Panel concludes that these pre-existing networks and structures constitute the basis for the current exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه الشبكات والهياكل الموجودة سلفا تشكل أساسا للاستغلال الحالي للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The whole of mankind has the right to share in the exploitation of the common heritage of mankind and in the economic benefits resulting from that exploitation. UN ومن حق الإنسانية بكاملها أن تشارك في استغلال تراث الإنسانية المشترك وفي الفوائد الاقتصادية المترتبة على استغلاله.
    " 11. Also encourages Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and the exploitation of the Prostitution of Others, international agreements on the suppression of slavery and other relevant international instruments; UN " ١١ - تشجع أيضا الدول اﻷعضاء على أن تنظر في التوقيع على اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير، والاتفاقيات الدولية المتصلة بالقضاء على الرق، وغير ذلك من الصكوك الدولية ذات الصلة، والتصديق عليها أو الانضمام إليها؛
    Our quest for peace arises from our understanding that it will create a new atmosphere conducive to accelerated development and to the exploitation of the Sudan's great wealth and resources. UN وينبع سعينا نحو السلام من حقيقة إدراكنا لما يتيحه ذلك من مناخات وأجواء مؤاتية لانطلاق عجلة التنمية من واقع الموارد والثروات الهائلة التي تزخر بها أرض السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus