"exploring options" - Traduction Anglais en Arabe

    • استكشاف خيارات
        
    • استكشاف الخيارات
        
    • بحث خيارات
        
    • باستكشاف الخيارات
        
    • البحث عن خيارات
        
    • واستكشاف الخيارات
        
    • باستطلاع الخيارات
        
    • باستكشاف خيارات
        
    • استطلاع الخيارات
        
    • واستكشاف خيارات
        
    She underscored that UNFPA had followed a participatory process in exploring options for regionalization. UN وشددت على أن الصندوق يتبع نهجا تشاركيا في استكشاف خيارات الهيكلة الإقليمية.
    To this end, the Organizational Committee designated South Africa as coordinator of a process aimed at exploring options for more informal and substantive links between the two organs. UN وتحقيقا لذلك، عينت اللجنة التنظيمية جنوب أفريقيا منسقة لعملية تهدف إلى استكشاف خيارات إقامة المزيد من الصلات الموضوعية غير الرسمية بين الهيئتين.
    The process will engage the scientific community in exploring options for a holistic strategy that would employ the full range of sciences and humanities as well as stakeholders and decision makers. UN وسيتم من خلال هذه العملية إعطاء دور للمجتمع العلمي في استكشاف الخيارات الممكنة لوضع استراتيجية شاملة توِظف كامل نطاق العلوم الطبيعية والإنسانية، فضلا عن أصحاب المصلحة وصنّّاع القرارات.
    The Unit is currently exploring options to modify its planning process with a view to adopting and submitting its programme of work at an earlier stage. UN وتعمل الوحدة حاليا على استكشاف الخيارات لتعديل عملية التخطيط بها بغرض اعتماد وتقديم برنامج عملها في مرحلة مبكرة.
    OHCHR is currently exploring options for a second phase of the project in 2008. UN وتعكف المفوضية السامية لحقوق الإنسان حالياً على بحث خيارات للمرحلة الثانية من المشروع في عام 2008.
    We must persevere in these efforts while exploring options and alternatives in a process of constructive and pragmatic negotiations aimed at achieving results that will allow us to move closer to the desired reform. UN ولا بد لنا من المثابرة في هذه الجهود فيما نقوم باستكشاف الخيارات والبدائل في العملية التفاوضية البناءة والواقعية التي تهدف إلى تحقيق نتائج ستتيح لنا أن نقترب من بلوغ الإصلاح المنشود.
    The Library is taking steps to implement changes in its acquisition strategies in keeping with those developments, including exploring options to acquire information through reference and publications databases. UN وتتخذ المكتبة خطوات لتغيير استراتيجيات الاقتناء التي تتبعها بحيث تتماشى مع هذه التطورات، بما في ذلك استكشاف خيارات الحصول على المعلومات عن طريق قواعد البيانات الخاصة بالمراجع والمنشورات.
    Working with the Unit headquarters in Juba, UNMIS is exploring options to accelerate logistical support and specialist assistance for the Units from the international community. UN وبالتعاون مع مقر الوحدة المتكاملة المشتركة في جوبا، تعكف البعثة على استكشاف خيارات تسريع الدعم اللوجستي والمساعدة المتخصصة المقدمين إلى تلك الوحدات من المجتمع الدولي.
    With a view to exploring options to shorten the time lag, the Committee discussed the possibility of holding its meeting at a later time in the year of scale consideration. UN ومن أجل استكشاف خيارات تقصير هذا الفارق الزمني، ناقشت اللجنة إمكانية عقد اجتماعها في وقت لاحق، في السنة التي يُنظر فيها في الجدول.
    We also take note of ongoing initiatives aimed at exploring options regarding an appropriate and effective mechanism to assist the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in the review of the implementation of the Convention. UN ونحيط علماً أيضاً بالمبادرات الجارية الرامية إلى استكشاف خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعّالة تساعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    We also take note of ongoing initiatives aimed at exploring options regarding an appropriate and effective mechanism to assist the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in the review of the implementation of the Convention. UN ونحيط علماً أيضاً بالمبادرات الجارية الرامية إلى استكشاف خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعّالة تساعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    We also take note of ongoing initiatives aimed at exploring options regarding an appropriate and effective mechanism to assist the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in the review of the implementation of the Convention. UN ونحيط علماً أيضاً بالمبادرات الجارية الرامية إلى استكشاف خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعّالة تساعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The five incoming Presidents also deserve credit for working closely with you in creatively exploring options for commencing substantive work in the Conference. UN كما يستحق الرؤساء الخمسة المقبلون التقدير على العمل معكم بشكل وثيق مبدعين في استكشاف الخيارات المتعلقة ببدء العمل الموضوعي في المؤتمر.
    It was acknowledged that there is a need to continue exploring options and the implications and impacts of these options. UN واعتُرف بضرورة مواصلة استكشاف الخيارات وتبعات هذه الخيارات وآثارها.
    Thus, we are pleased to note the progress being made in improving financial controls and in exploring options for further reform within the United Nations system. UN ولهذا، يسعدنا أن نلاحظ التقدم المحرز في تحسين الضوابط المالية وفي استكشاف الخيارات ﻹجراء اصلاحات اخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Finding consensus on the form and content of the second commitment period, including exploring options that could provide a workable alternative to full ratification by the beginning of 2013, which does not appear achievable; UN إيجاد توافق آراء بشأن شكل ومضمون فترة الالتزام الثانية، بما في ذلك استكشاف الخيارات التي يمكن أن توفر بديلاً قابلاً للتطبيق عن التصديق الكامل بحلول نهاية 2013، وهو ما لا يبدو ممكن التحقيق؛
    A delegation of 12 national officials, including the Minister of Justice and the Prosecutor General, took part in the mission, aimed at exploring options for mutual legal assistance. UN وشارك وفد ضم اثني عشر مسؤولاً وطنياً، بمن فيهم وزير العدل والمدعي العام، في هذه البعثة، بغرض استكشاف الخيارات المتاحة لتبادل المساعدة القانونية.
    We also take note of ongoing initiatives aimed at exploring options regarding an appropriate and effective mechanism to assist the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in the review of the implementation of the Convention. UN ونحيط علما أيضا بالمبادرات الجارية الرامية إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعالة لمساعدة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Australia is exploring options, including the feasibility of a repetitive programme. UN وتقوم أستراليا حالياً باستكشاف الخيارات بما في ذلك إمكانية إنشاء برنامج تكراري.
    21. In exploring options for modifying the lump-sum, the practices of other United Nations organizations were reviewed. UN 21 - وخلال البحث عن خيارات لتعديل المبلغ الإجمالي، تم استعراض ممارسات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    It aims to enhancing coordination between the three conventions, exploring options for cooperation and synergistic action. UN ويهدف الفريق إلى تعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث واستكشاف الخيارات اللازمة للتعاون وللعمل التآزري.
    The WFP secretariat is exploring options for funding these liabilities which, once determined, will be presented to the WFP Executive Board for approval. UN وتقوم أمانة برنامج الأغذية العالمي باستطلاع الخيارات بشأن تمويل هذه الالتزامات التي ستقدم، بمجرد تحديدها، إلى المجلس التنفيذي لإقرارها.
    The United Nations system libraries are currently exploring options to fund the upgrading and further development of this service. UN وتقوم مكتبات منظومة الأمم المتحدة في الوقت الحالي باستكشاف خيارات التمويل لتحديث هذه الخدمة وزيادة تطويرها.
    My major task as President will be to continue exploring options for a consensus on a programme of work for the Conference. UN ومهمتي الرئيسية كرئيس هي مواصلة استطلاع الخيارات بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل للمؤتمر.
    The fact-finding visit aimed at gaining first-hand experience in connection with the political developments in the country and exploring options for the continued engagement of the Peacebuilding Commission. UN وكان الهدف من زيارة تقصي الحقائق تلك هو اكتساب خبرة مباشرة فيما يتعلق بالتطورات السياسية في البلد واستكشاف خيارات لمواصلة عمل لجنة بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus