"explosion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • انفجار
        
    • تفجير
        
    • تفجر
        
    • لانفجار
        
    • الانفجار
        
    • الهائل في
        
    • بانفجار
        
    • وانفجار
        
    • لتفجر
        
    • بتفجير
        
    • وطفرة
        
    • زيادة هائلة في
        
    • وإنفجار
        
    • انفجاراً
        
    • انفجارا
        
    At least one person was admitted to Lebanese health facilities as a result of injuries from the explosion of a landmine. UN وقد أدخل على الأقل شخص واحد إلى المرافق الصحية اللبنانية نتيجة للإصابات التي لحقت به جراء انفجار لغم أرضي.
    This means that the explosion of only one mine in a field or rice paddy is often enough to render that land unusable. UN وهذا يعني أن انفجار لغم واحد في حقل أو مزرعة أرز كثيرا ما يكون كافيا لجعل تلك اﻷرض غير قابلة للاستعمال.
    The casualties resulting from the explosion of those mines were exclusively civilian and mostly among the Georgian population. UN وقد كان ضحايا انفجار هذه اﻷلغام مدنيون على وجه الحصر وفي معظم الحالات من السكان الجورجيين.
    The physical process involved in the explosion of nuclear devices, whether peaceful or otherwise, is the same. UN فالعملية الفيزيائية الضالعة في تفجير اﻷجهزة النووية، سواء السلمية أو غير السلمية، هي نفس العملية.
    In addition, the lack of a perceptible and early change in the situation in Albania could lead to another explosion of internal violence, which may have a negative impact on neighbouring countries. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدم حدوث تغير ملموس ومبكر في الحالة في ألبانيا قد يؤدي إلى تفجر العنف الداخلي من جديد، مما قد يؤثر تأثيرا سلبيا على البلدان المجاورة.
    In the words of the report, men, women and children who survive the explosion of the mine UN ويقول التقرير إن الرجال والنساء واﻷطفال الذين يعيشون بعد التعرض لانفجار اﻷلغام يكونون:
    At the same time, we cannot conceal our concern at the explosion of violence against ethnic, racial or religious minorities. UN وفي نفس الوقت، لا يمكننا أن نخفي قلقنا حيال انفجار العنف ضد الأقليات العرقية، أو الإثنية، أو الدينية.
    It was well known that Mr. Posada Carriles caused the explosion of a plane with 37 passengers on board. UN ومن المعروف أن السيد بوسادا كاريليس تسبب في انفجار طائرة كان على متنها 37 راكبا.
    The number of casualties among civilians caused by the explosion of mines is high. UN وعدد الضحايا من المدنيين بسبب انفجار الألغام مرتفع.
    Israel continues to await the results of the investigation of the explosion of the Hizbullah arms depot in Tayr Filsi. UN ولا تزال إسرائيل تترقب نتائج التحقيق في انفجار مستودع الأسلحة التابع لحزب الله في طير فلسي.
    The explosion of massive flows of displaced people and refugees raise new and difficult challenges to poverty eradication. UN ويثير انفجار موجات كبيرة من تدفقات المشردين واللاجئين تحديات جديدة وصعبة للقضاء على الفقر.
    Decades of neglect have resulted in the explosion of slums and the informal economy. UN وقد أفضت عقود الإهمال إلى انفجار الأحياء الفقيرة والاقتصاد غير الرسمي.
    Her son was a journalist who was killed in the explosion of a briefcase in the premises of the newspaper where he worked. UN وقد قُتل ابنها، الذي كان صحفياً، في انفجار لحقيبة في مكان عمل الجريد التي يعمل بها.
    The use of only a tiny part of the world's huge nuclear arsenal, the explosion of 100 warheads, would create a nuclear winter. UN ومن شأن استخدام جزء ضئيل فقط من الترسانة النووية الضخمة في العالم، أي انفجار 100 رأس حربي، أن يتسبب في شتاء نووي.
    Even then, an explosion of this nature would only be conducted under strict international monitoring. UN وحتى في هذه الحالة ينبغي ألا يجري أي تفجير من هذا النوع إلا تحت إشراف دولي صارم.
    The shooting led to the explosion of the vehicle whose three passengers were martyred. UN وأدى هذا القصف إلى تفجير المركبة التي استشهد ركابها الثلاثة.
    To Mr. McKellen, we owe the explosion of the Congress Palace of Johannesburg in 1997. Open Subtitles إلى السيد ماكيلين، ونحن مدينون الانفجار من قصر المؤتمرات من جوهانسبرغ في عام 1997. توفي أكثر من 50 شخصا في تفجير
    The Libyan Arab Jamahiriya has suffered great losses as a result of the explosion of mines. UN لقتد منيــت الجماهيريــة العربيـة الليبيـة بأضـرار جسيمــة نتيجــة تفجر اﻷلغام.
    This slide shows the crater of a massive explosion of unknown origin in Siberia, 1908. Open Subtitles هذه الشريحة تصور حفرة كبيرة لانفجار هائل لمصدر غير معلوم فى صربيا عام 1908.
    The steady increase in global income enjoyed by many countries in the post-war period would not have been possible without the explosion of global trade. UN وما كان يمكن أن تتحقق الزيادة المطردة في الدخل العالمي، التي تمتعت بها بلدان عديدة في فترة ما بعد الحرب، لولا التوسع الهائل في التجارة العالمية.
    Our civilization has entered a new era defined by an explosion of communications, global trade and such other interactions. UN ودخلت حضارتنا عصرا جديدا تميز بانفجار الاتصالات والتجارة العالمية وتفاعلات أخرى من هذا القبيل.
    They used to be regulars before the shroud and the explosion of Troubles. Open Subtitles كانا شخصان صالحان قبل الموت وانفجار الاضطرابات
    60. An objective analysis and understanding of the country's situation require a brief description of the explosion of terrorist violence in Peru from 1980 onwards and the emergence of the terrorist movement " Sendero Luminoso " , which makes use of a complex phenomenon of structural violence dating back to the political domination and social contradictions introduced by the conquest. UN ٠٦- ويتطلب التحليل الموضوعي للوضع في البلاد وتفهم هذا الوضع وصفا موجزا لتفجر عنف الارهابيين في بيرو ابتداء من ٠٨٩١ وظهور الحركة الارهابية المعروفة باسم " الدرب المضيء " التي تستغل ظاهرة العنف الهيكلي المعقدة التي يعود تاريخها إلى فترة السيطرة السياسية والتناقضات الاجتماعية التي جاءت مع الغزو.
    Another meaningless reference came in paragraph 8 on the relations between the Libyan Government and the French judicial authorities, relevant to the explosion of Union de Transports Aériens flight 772. UN كما أنه لا معنى لما جاء أيضا في الفقرة الثامنة بشأن العلاقة بين الحكومة الليبية والسلطات القضائية الفرنسية فيما يتعلق بتفجير طائرة اتحاد النقل الجوي يو.
    Urbanization, the extension of education, the explosion of telecommunications and the strains on family functioning influence the behaviour adopted by adolescents throughout the world which will likely persist throughout adulthood. UN أما التحضر واتساع التعليم وطفرة المواصلات السلكية واللاسلكية والضغوط الواقعة على أداء اﻷسرة، فإنها تؤثر على السلوك الذي يتخذه المراهقون في سائر أنحاء العالم، والذي يرجح أن يستمر طوال مرحلة البلوغ.
    Recent years have seen an explosion of activities indicating that Twitter has become the coordinating platform for many campaigns asserting citizens’ rights. With the proliferation of Twitter clones in China (all the major portals now offer microblog services), social movements in China are getting a long-term boost. News-Commentary وأخيرا، من الممكن أن يستخدم تويتر كأداة تعبئة في الصين. فقد شهدت الأعوام الأخيرة زيادة هائلة في الأنشطة، الأمر الذي يشير إلى أن تويتر تحول إلى منصة التنسيق بالنسبة للعديد من أصحاب الحملات الساعين إلى التأكيد على حقوق المواطنين. ومع انتشار النسخ المختلفة من تويتر في الصين (كل البوابات الرئيسية تقدم الآن خدمة المدونات الصغيرة)، فإن الحركات الاجتماعية في الصين تتلقى دعماً بعيد المدى.
    I got a reference to an eye, something about a star, and an explosion of some kind. Open Subtitles لدى صلة للعين شيئاً ما عن نجم وإنفجار
    But other scientists believe a cataclysmic explosion of nothing is inevitable. Open Subtitles لا تُمزِّقُ كوننا إلى أشلاء. لكن عُلماءٌ آخرون يعتقدون أنَّ انفجاراً كارثي للعدم شيء حتمي.
    The past decade witnessed an explosion of such organizations in Poland. UN إن العقد الماضي قد شهد انفجارا لتلك المنظمات في بولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus