"explosions and" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفجيرات
        
    • تفجيرات
        
    • لتفجيرات
        
    • الانفجارات
        
    • انفجارات
        
    • للتفجيرات
        
    • إنفجارات
        
    • بالتفجيرات
        
    But our security and environment have been put under threat by explosions and the testing of far too many nuclear weapons. UN ونحن نعتز بسلامنا. لكن أمننا وبيئتنا يتعرضان لتهديد التفجيرات والتجارب ﻷسلحة نووية عديدة جدا.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty bans all nuclear weapons test explosions and all other nuclear explosions for all time. UN وهذه المعاهدة تحظر كافة تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى في أي وقت.
    We need a convention which bans nuclear-test explosions and which provides adequate deterrence against violations while constraining abuse of any provisions. UN نحن بحاجة إلى اتفاقية تحظر تفجيرات التجارب النووية وتوفر رادعاً وافياً عن الانتهاكات مع تقييد إساءة استخدام أية أحكام.
    Violation reports Incidents investigated and concluded include explosions and shooting across the ceasefire line UN تشمل الحوادث التي حُقّق فيها، وتُوصِّل فيها إلى قرار، تفجيرات وإطلاق نار عبر خط وقف إطلاق النار
    The Conference thus called upon all States to continue their moratoriums on nuclear weapon test explosions and all other nuclear explosions. UN ومن ثم دعا المؤتمر جميع الدول إلى الاستمرار في الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية وكل التفجيرات النووية الأخرى.
    KOC also alleges that some of its marine craft were damaged by explosions and missiles in military activities during the occupation. UN كما تدعي الشركة أن بعض قطعها البحرية قد لحقتها أضرار بفعل الانفجارات والقذائف المستخدمة في الأنشطة العسكرية أثناء الاحتلال.
    Several explosions and firearm salvos were heard within the occupied Shab`a Farms. UN سمع صوت عدة انفجارات مع رشقات نارية داخل مزارع شبعا المحتلة.
    Pending its entry into force, a moratorium on nuclear-weapon test explosions and on any other nuclear explosions needs to be maintained. UN وريثما يبدأ سريان المعاهدة، ينبغي فرض وقف للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    In Iraq, the hope for universal and free elections is marred by almost daily explosions, and security remains too precarious for the United Nations to resume its pivotal role. UN وفي العراق، تُخيب التفجيرات شبه اليومية الآمال المعلقة على الانتخابات العامة والحرة، ويظل الأمن محفوفا بالأخطار الجسيمة بحيث لا تستطيع الأمم المتحدة استئناف دورها المحوري هناك.
    Thus, it is of fundamental importance that until the CTBT enters into force, States should continue to comply with the moratorium on nuclear-weapon-test explosions and all other types of nuclear explosions. UN ومما يكتسي أهمية أساسية أن تواصل الدول، ريثما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، التقيد بالوقف المؤقت للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وكل أنواع التفجيرات النووية الأخرى.
    Pending the entry into force of the Treaty, it is important that the moratorium on nuclear weapon test explosions and explosions of any other nuclear device be maintained. UN وريثما يتم هذا الدخول، من المهم الإبقاء على وقف التفجيرات الخاصة بتجارب الأسلحة النووية وتفجيرات أي أجهزة نووية أخرى.
    That Treaty is a central instrument for the prohibition of all nuclear explosions and testing of nuclear weapons. UN وتشكل تلك المعاهدة صكا محوريا لحظر جميع التفجيرات النووية وتجارب الأسلحة النووية.
    The CTBT prohibits all nuclear-weapon-test explosions and all other nuclear explosions. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تحظر جميـــــع تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النوويـــــة اﻷخرى.
    The countries concerned subsequently declared that they would not conduct further nuclear explosions and indicated their willingness not to delay the entry into force of the Treaty. UN وبعد ذلك، أعلنت البلدان المعنية أنها لن تجري تفجيرات نووية أخرى، وأبدت رغبتها في عدم تأخير بدء نفاذ المعاهدة.
    The P5 called upon all States to uphold their national moratoria on nuclear weapons-test explosions or any other nuclear explosions, and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force. UN وأهابت الدول الخمس بسائر الدول مواصلة وقفها الاختياري على الصعيد الوطني لتفجيرات تجارب الأسلحــة النووية أو أية تفجــيرات نووية أخرى، والامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها ريثما تدخل حيز النفاذ.
    Pending its entry into force, all States were called on to uphold and maintain a moratorium on nuclear weapon test explosions and any other nuclear explosions. UN وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ يتعيَّن على جميع الدول أن تفرض وقفاً اختيارياً لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية وأن تلتزم بذلك الوقف الاختياري.
    The threat of terrorism also continues to manifest itself in many explosions and attacks. UN ولا يزال شبح الإرهاب مخيماً من خلال العديد من الانفجارات والهجمات.
    It was a lot of small explosions and good times. Open Subtitles كان الكثير من الانفجارات الصغيرة والأوقات الجيدة
    The sound of a number of explosions and medium-weapons fire was heard from inside the occupied Shab`a Farms. UN سماع صوت عدة انفجارات ورشقات نارية من أسلحة متوسطة داخل مزارع شبعا المحتلة.
    Until then, States should abide by a moratorium on nuclear explosions and avoid action that was contrary to the Treaty's provisions. UN وحتى ذلك الوقت، ينبغي للدول أن تتقيد بوقف اختياري للتفجيرات النووية وأن تتفادى اتخاذ إجراءات تناقض أحكام المعاهدة.
    Not that we haven't had a few scares -- explosions and rockets flying through the air. Open Subtitles ليس وكأننا لا نحظى بما يعكرنا إنفجارات وصواريخ تطير في الهواء
    In addition, an on-site inspection workshop organized by the Provisional Technical Secretariat discussed the methodology for conducting inspections and phenomena associated with nuclear explosions and radiation measurement. UN وباﻹضافة إلى ذلك نظمت اﻷمانة التقنية المؤقتة حلقة عمل بشأن التفتيش في الموقع، ناقشت منهجية إجراء عمليات التفتيش والظواهر المرتبطة بالتفجيرات النووية وقياس الاشعاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus