"export of which" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصديرها
        
    • تصديره
        
    • بتصديرها
        
    Slovenia currently produces dual-use goods, the export of which is strictly controlled. UN وهي تنتج حاليا سلعا ذات استعمال مزدوج يخضع تصديرها لرقابة صارمة.
    Dual-use items and technologies are goods the export of which is in fact prohibited under article 38 of the Customs Code. UN ذلك أن الأمر يتعلق هنا بسلع وتكنولوجيات محظور تصديرها بموجب المادة 38 من قانون الجمارك.
    5. Has the party taken measures to prevent the incorporation into assembled products of mercuryadded products the manufacture, import and export of which are not allowed under Article 6? UN هل اتخذ الطرف التدابير اللازمة لمنع إدخال منتجات مضاف إليها الزئبق لا يُسمح بتصنيعها أو استيرادها أو تصديرها بموجب المادة 6 في منتجات مُجمعة؟
    5. Has the party taken measures to prevent the incorporation into assembled products of mercuryadded products the manufacture, import and export of which are not allowed under Article 6? UN هل اتخذ الطرف التدابير اللازمة لمنع إدخال منتجات مضاف إليها الزئبق لا يُسمح بتصنيعها أو استيرادها أو تصديرها بموجب المادة 6 في منتجات مُجمعة؟
    In addition, should a request be submitted for a permit to export goods the export of which is not prohibited, such a permit would not be issued unless the requirements contained in paragraph 5 of the Resolution have been fulfilled. UN وإضافة إلى ذلك، إذا قدم طلب للحصول على ترخيص لتصدير سلع لم يحظر تصديرها لن يُصدر هذا الترخيص إلا إذا استوفيت الاشتراطات الواردة في الفقرة 5 من القرار.
    In addition, should an application be submitted for a licence to export goods the export of which is not prohibited, such a licence would not be issued unless the requirements contained in paragraph 5 of the Resolution have been fulfilled. UN وإضافة إلى ذلك، فإذا قُدم طلب للحصول على رخصة لتصدير سلع لم يحظر تصديرها فلن تُصدر هذه الرخصة إلا إذا استوفيت الاشتراطات الواردة في الفقرة 5 من القرار.
    To some extent, this is attributable to the fact that global economic growth has not resulted in commensurate demand for the primary commodities on the export of which Africa is so heavily dependent. UN والى حد ما، يعزى هذا الى أن النمو الاقتصادي العالمي لم يسفر عن طلب متناسب على السلع اﻷساسية اﻷولية التي تعتمد افريقيا بشدة على تصديرها.
    The Government of India has also specified a List of Special Chemicals, Organisms, Materials, Equipment and Technologies (SCOMET), the export of which is either prohibited or permitted only under license. UN وقد حددت حكومة الهند أيضا قائمة ببعض المواد الكيميائية الخاصة والكائنات العضوية والمواد والمعدات والتكنولوجيات المحظور تصديرها أو غير المسموح بتصديرها إلا بترخيص.
    26. Pursuant to India's signature to the Chemical Weapons Convention (CWC) in January 1993, a list of dual-use chemicals, the export of which is either prohibited or permitted only under license, was issued in 1993. UN 26 - وإثر توقيع الهند على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في كانون الثاني/يناير 1993، أصدرت في عام 1993 قائمة بالمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج التي يحظر تصديرها أو لا يسمح به إلا بموجب ترخيص.
    The provisions of the said law are elaborated in detail by a Notification Regarding the Goods the export of which are Prohibited or Subject to Licence issued each year in the Official Gazette by the Ministry of National Defence. UN ويفصل " الإخطار المتعلق بالسلع المحظور تصديرها أو التي تخضع لتراخيص " الذي يصدر كل سنة في الجريدة الرسمية عن وزارة الدفاع الوطني أحكام هذا القانون.
    Accordingly, the Government is committed to applying the paragraph on the inspection of vessels in territorial waters, if it is suspected that any shipment headed for Iran may contain items the supply, transfer or export of which are forbidden pursuant to this resolution. UN وعليه، فإن الحكومة ملتزمة بتطبيق الفقرة الخاصة بالتفتيش على السفن في المياه الإقليمية في حال وجود شبهة بأن أي شحنة متجهة إلى إيران قد تحتوي على أصناف محظور توريدها أو نقلاه أو تصديرها بموجب هذا القرار.
    5. Each Party shall take measures to prevent the incorporation into assembled products of mercury-added products the manufacture, import and export of which are not allowed for it under this Article. UN 5 - يتخذ كل طرف تدابير لمنع إدخال منتجات مضاف إليها الزئبق لا يُسمَح بتصنيعها أو استيرادها أو تصديرها بموجب هذه المادة، في منتجات مجمَّعة.
    5. Each Party shall take measures to prevent the incorporation into assembled products of mercury-added products the manufacture, import and export of which are not allowed for it under this Article. UN 5 - يتخذ كل طرف تدابير لمنع إدخال منتجات مضاف إليها الزئبق لا يُسمَح بتصنيعها أو استيرادها أو تصديرها بموجب هذه المادة، في منتجات مجمَّعة.
    13. For Governments of suppliers, their notification obligations shall be limited to the items and technologies that are specifically identified. 3/ The annexes also identify items the export of which to Iraq is prohibited under the Security Council's resolutions. UN ١٣ - أما حكومات الموردين فالتزاماتها باﻹخطار تقتصر على اﻷصناف والتكنولوجيات المبيﱠنة تحديد١)٣(. وتحدد المرفقات أيضا اﻷصناف التي يحظر تصديرها إلى العراق بموجب قرارات مجلس اﻷمن.
    Subsequently, through a notification effective April 1, 2000, the Director General of Foreign Trade specified a list of Special Chemicals, Organisms, Materials, Equipment and Technologies (SCOMET), the export of which is either prohibited or permitted only under license and the conditions attached thereto. UN وبعد ذلك، ومن خلال إشعار أصبح ساريا اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2000، حدد مدير عام التجارة الخارجية قائمة بالمواد الكيميائية الخاصة والكائنات المجهرية والمواد والمعدات والتقنيـــات التي يحظر تصديرها أو لا يسمح به إلا بموجب ترخيص وبعد استيفاء الشروط الملحقة به.
    (b) Immunity from seizure of their personal baggage unless there are serious grounds for believing that the baggage contains articles the import or export of which is prohibited by law or controlled by the quarantine regulations of the State Party concerned; UN (ب) الحصانة من الحجز على أمتعتهم الشخصية، ما لم توجد أسباب جدية للاعتقاد بأنها تحتوي على مواد يحظر قانون الدولة الطرف المعنية استيرادها أو تصديرها أو تكون خاضعة لأنظمة الحجر الصحي في تلك الدولة؛
    For the supply, sale or transfer of all items, materials, equipment, goods and technology covered by documents S/2006/814 and S/2006/815 the export of which to Iran is not prohibited by subparagraphs 3 (b), 3 (c) or 4 (a) above, States shall ensure that: UN فيما يتعلق بتوريد أو بيع أو نقل جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المشمولة بالوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815، وغير المحظور تصديرها إلى إيران بموجب الفقرات الفرعية 3 (ب) أو 3 (ج) أو 4 (أ) أعلاه، تكفل الدول ما يلي:
    The Ministry of Communications and Transport shall prohibit the provision of bunkering services, as well as the provision of fuel or the supply of that or other services, if it has information that provides reasonable grounds to believe that Iranian-owned or -contracted vessels, including chartered vessels, are carrying items the supply, sale, transfer, or export of which is prohibited by the relevant Security Council resolutions. UN وتحظر وزارة الاتصالات والنقل تقديم خدمات تموين السفن بالوقود، فضلا عن توفير الوقود أو التموين للسفن وغير ذلك من الخدمات، إذا كان لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن السفن تمتلكها إيران أو تتعاقد عليها، بما في ذلك السفن المستأجرة تحمل مواد تنص قرارات مجلس الأمن ذات الصلة على حظر الإمداد بها أو بيعها أو نقلها أو تصديرها.
    9. Requires any Member State when it finds items the supply, sale, transfer, or export of which is prohibited by paragraphs 5 and 6 of this resolution to submit promptly a report to the Committee containing relevant details, including the steps taken to seize and dispose of the items; UN 9 - يقضي بأن تقوم أي دولة عضو في حال عثورها على أصناف محظور توريدها أو بيعها أو نقلها أو تصديرها بموجب الفقرتين 5 و 6 من هذا القرار بتقديم تقرير إلى اللجنة فورا يضم التفاصيل ذات الصلة، بما في ذلك التدابير المتخذة لمصادرة تلك الأصناف والتخلص منها؛
    Such a list would provide greater specification, in technical terms, of what constituted a dual-purpose item and hence the export of which to Iraq would be subject to notification. UN فمن شأن هذه القائمة أن توفر درجة أكبر من التحديد ومن المصطلحات التقنية لما يُشكل صنفا مزدوج الغرض ومن ثم يخضع تصديره إلى العراق لضرورة اﻹبلاغ عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus