"export-processing" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجهيز الصادرات
        
    • لتجهيز الصادرات
        
    • تصنيع الصادرات
        
    • الصناعية الحرة
        
    • معالجة الصادرات
        
    • لمعالجة الصادرات
        
    In Central America, a subregional project on organizing women workers in export-processing zones was initiated by the ILO in late 1998. UN وفي عام 1998، بدأت منظمة العمل الدولية، في أمريكا الوسطى، مشروعا دون إقليمي لتنظيم العاملات في مناطق تجهيز الصادرات.
    In the past years, export-processing zones have also attracted a high percentage of female labour in LDCs. UN واجتذبت مناطق تجهيز الصادرات في السنوات الماضية أيضاً نسبة مئوية كبيرة من اليد العاملة النسائية في أقل البلدان نمواً.
    She remained concerned, however, at the situation of women employees in the export-processing zones. UN غير أنها استدركت قائلة إن القلق لا يزال يساورها إزاء حالة العاملات في مناطق تجهيز الصادرات.
    The evaluation could be a part of a more general examination of the option of rebuilding the Gaza Strip into a free export-processing zone. UN ويمكن أن يشكل هذا التقييم جزءاً من دراسة أعم لخيار إعادة بناء قطاع غزة كي يصبح منطقة حرة لتجهيز الصادرات.
    The Committee noted the Government's indication that it had no information on systematic discriminatory practices against women in export-processing zones or on complaints of discrimination based on sex in export-processing enterprises. UN ولاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى عدم وجود أي معلومات لديها عن ممارسات تمييز منهجي ضد النساء في مناطق تجهيز الصادرات أو عن شكاوى تعرّضهن للتمييز الجنساني في مؤسسات تجهيز الصادرات.
    In East and South-East Asia, women constitute 80 per cent of the workforce in the export-processing zones. UN وفي شرق آسيا وجنوب شرقيها، تشكل النساء ٨٠ في المائة من القوى العاملة في مناطق تجهيز الصادرات.
    A particular feature of their growth in the 1980s has been the development of export-processing industries. UN ومن الملامح التي ميزت نموها في الثمانينات بصفة خاصة نمو صناعات تجهيز الصادرات.
    It can facilitate immensely activities such as export-processing, offshore financial services and tourism. UN ويمكن أن تيسر أنشطة مثل تجهيز الصادرات والخدمات المالية الخارجية والسياحة، بدرجة عالية.
    Young women on average make up around 70 per cent or more of these zones' employees, although their proportion has begun to fall in a number of export-processing zones. UN وتشكل الفتيات وسطيا زهاء سبعين في المائة أو أكثر من مستخدمي هذه المناطق رغم الهبوط الذي بدأت تشهده نسبتهن في عدد من مناطق تجهيز الصادرات.
    Finally, it should be kept in mind that export-processing zones represent job opportunities, however meagre, for persons with no better options. UN وفي الختام، ينبغي أن يوضع في اﻷذهان أن مناطق تجهيز الصادرات تمثل فرص عمل، مهما كانت ضئيلة، لﻷشخاص الذين لا تتوفر لهم خيارات أفضل.
    The Committee noted with concern these discriminatory practices and requested the Government to take the necessary measures to investigate and effectively address the issue of discrimination against women in export-processing zones. UN وأحاطت اللجنة علما مع القلق بهذه الممارسات التمييزية وطلبت من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة للتحقيق في مسألة التمييز ضد المرأة في مناطق تجهيز الصادرات ومعالجتها بفعالية.
    The sugar industry provided start-up capital as well as the technical and managerial expertise to develop export-processing zone enterprises involved in manufacturing (see box 1). UN ووفرت صناعة السكر رأس مال الانطلاقة فضلاً عن الخبرة التقنية والإدارية من أجل النهوض بشركات مناطق تجهيز الصادرات للصناعات التحويلية.
    Free Trade Zones and Licensed Manufacturing Warehouses, in particular, were crucial in the exports of manufactured goods, although their relative importance has declined since the late 1980s as tariffs facing most export-processing industries in the principal customs area have declined. UN وكانت مناطق التجارة الحرة ومخازن التصنيع المرخصة، بصفة خاصة، بالغة الأهمية في تصدير السلع المصنعة، رغم انخفاض أهميتها النسبية في أواخر الثمانينات مع انخفاض التعريفات التي تخضع لها غالبية صناعات تجهيز الصادرات في المناطق الجمركية الرئيسية.
    On the way to and from work, as well as in the all-female dormitories set up in export-processing zones (EPZs), they are vulnerable to rape and sexual harassment. UN كما أنهن يتعرضن في طريقهن إلى العمل ومنه، وكذلك في المهاجع المخصصة للإناث التي يتم إنشاؤها في مناطق تجهيز الصادرات للاغتصاب والتحرش الجنسي.
    65. Women working in export-processing jobs and in free-trade zones, migrants and workers of ethnic origin were particularly vulnerable. UN 65 - إن الضعف البالغ يسم العاملات في تجهيز الصادرات وفي مناطق التجارة الحرة، والمهاجرين والعمال ذوي الأصول العرقية.
    With regard to article 11, she noted with satisfaction that the labour laws applied by the Government in the export-processing zone were very similar to those applied in the private sector. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١، لاحظت بارتياح أن قوانين العمل التي تطبقها الحكومة في منطقة تجهيز الصادرات مماثلة الى حد كبير لتلك المطبقة في القطاع الخاص.
    9. There are many examples of successful export-processing, industrial and special economic zones in developing countries. UN ٩- وهناك أمثلة عديدة على نجاح مناطق تجهيز الصادرات والمناطق الصناعية والمناطق الاقتصادية الخاصة في البلدان النامية.
    Policy recommendations, often in the context of structural adjustment programmes, have generally been confined to tax rebates, the elimination of red tape and the establishment of export-processing zones. UN وكانت التوصيات المتعلقة بالسياسات، التي كثيراً ما تقدم في سياق برامج التكيف الهيكلي، تقتصر عموماً على تخفيض الضرائب، والقضاء على الروتين، وإنشاء مناطق لتجهيز الصادرات.
    This type of investment is actively sought by a number of countries establishing export-processing zones or trying to use their privileged access to the large markets of the European Union or South Africa. UN وينشط للحصول على هذا النوع من الاستثمار عدد من البلدان التي تقيم مناطق لتجهيز الصادرات أو التي تحاول استغلال ميزتها في الوصول إلى اﻷسواق الكبيرة في الاتحاد اﻷوروبي أو جنوب افريقيا.
    This and the experiences of a number of other African countries suggest that factors other than those operating within export-processing zones themselves can limit their incentive effects. UN وتشير هذه وخبرات عدد من البلدان الافريقية اﻷخرى إلى أن عوامل أخرى عدا تلك السارية داخل مناطق تصنيع الصادرات ذاتها يمكن أن تحد من آثارها الحافزة.
    287. The government is attempting, and is already negotiating with the Dominican business community and with foreign investors, to improve the conditions of workers in the industrial export-processing zones and to open up new duty-free zones. UN ٢٧٦ - وتبذل الحكومة جهودا لتحسين أوضاع العمال في المناطق الصناعية الحرة وفتح مناطق حرة جديدة؛ وهي بصدد التفاوض مع أصحاب المشاريع الدومينيكيين والمستثمرين اﻷجانب.
    Here, the challenge consists of offering additional sources of competitiveness to FDI, such as skills, infrastructure, research and development support, and a high-standard regulatory framework so that export-processing zones can evolve to continue performing as relevant platforms for FDI attraction. UN وهنا، يكمن التحدي في توفير مصادر تنافسية إضافية للاستثمار الأجنبي المباشر، مثل المهارات والهياكل الأساسية ودعم البحث والتطوير وإطار تنظيمي رفيع المستوى، كي يتسنى لمناطق معالجة الصادرات أن تتطور كي تواصل أداء مهمتها كمنصات ملائمة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Programme responded to the request made by the government of an African country to evaluate a proposal by a TNC to finance, equip and manage a major export-processing zone. UN وقد استجاب البرنامج لطلب تقدمت به حكومة بلد أفريقي لتقييم اقتراح شركة عبر وطنية تمويل وتجهيز وإدارة منطقة رئيسية لمعالجة الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus