They had also drawn attention to the principle of reciprocity, pursuant to which both exporting and importing countries had rights and responsibilities under the Rotterdam Convention. | UN | كما وجهوا الاهتمام أيضاً إلى مبدأ المعاملة بالمثل الذي يقضي بأن كلاً من البلدان المصدرة والمستوردة لها حقوق وعليها مسؤوليات بموجب اتفاقية روتردام. |
Economies are receding in countries with both closed and open economies, in exporting and importing countries. | UN | إن الاقتصادات تنحسر في البلدان ذات الاقتصاد المفتوح والمغلق وفي البلدان المصدرة والمستوردة. |
The chairmanship shall alternate between exporting and importing countries every two cocoa years. | UN | وتتناوب على رئاسة الهيئة البلدان المصدرة والمستوردة كل سنتين كاكاويتين. |
This situation inevitably resulted in a sharp conflict of views between exporting and importing countries as to the correct interpretation of the objectives of price stabilization. | UN | وهذه الحالة قد أدت حتما إلى تضارب وجهات النظر تضاربا شديدا بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة فيما يتعلق بالتفسير الصحيح لأهداف تثبيت الأسعار. |
Preventing the inappropriate transboundary movement of hazardous waste depends on effective measures being taken by both exporting and importing countries. | UN | ويتوقف منع الحركة غير المناسبة للنفايات الخطرة عبر الحدود على اتخاذ تدابير فعالة من جانب البلدان المصدّرة والمستوردة على السواء. |
The chairmanship shall alternate between exporting and importing countries every two cocoa years. | UN | وتتناوب على رئاسة المجلس البلدان المصدرة والمستوردة كل سنتين كاكاويتين. |
45. To promote the transfer of technology, international measures agreed upon by exporting and importing countries should be adopted. | UN | 45 - ومن أجل تعزيز نقل التكنولوجيا، ينبغي اعتماد التدابير الدولية التي اتفقت عليها البلدان المصدرة والمستوردة. |
The chairmanship shall alternate between exporting and importing countries every two cocoa years. | UN | وتتناوب على رئاسة الهيئة البلدان المصدرة والمستوردة كل سنتين كاكاويتين. |
An approach to resolve problems between countries is the conclusion of multilateral environmental agreements with trade-related provisions that enjoy the full support of participating exporting and importing countries. | UN | وأحد النهج لحل المشاكل بين البلدان هو ابرام اتفاقات بيئية متعددة اﻷطراف تشمل أحكاما ذات صلة بالتجارة تحظى بتأييد كامل من جانب البلدان المصدرة والمستوردة. |
No transboundary movement should be allowed to proceed if the exporting and importing countries believe that the wastes in question will not be managed in an environmentally sound manner. | UN | ولا ينبغي السماح بأي نقل عبر الحدود بأن يمضي قدماً إذا كانت البلدان المصدرة والمستوردة تعتقد أن النفايات المعنية لن تدار بطريقة سليمة بيئياً. |
No transboundary movement should be allowed to proceed if the exporting and importing countries believe that the wastes in question will not be managed in an environmentally sound manner. | UN | ولا ينبغي السماح بأي نقل عبر الحدود بأن يمضي قدماً إذا كانت البلدان المصدرة والمستوردة تعتقد أن النفايات المعنية لن تدار بطريقة سليمة بيئياً. |
No transboundary movement should be allowed to proceed if the exporting and importing countries believe that the wastes in question will not be managed in an environmentally sound manner. | UN | ولا يجب السماح بأي عملية من عمليات النقل عبر الحدود إذا رأت البلدان المصدرة والمستوردة أن النفايات المقصودة لن يتم إدارتها بصورة سليمة بيئياً. |
Decisions must be taken multilaterally by international consensus within the framework of the relevant United Nations organs, in which exporting and importing countries participate on an equal basis. | UN | ويجب أن تُتخذ القرارات على نحو متعدد الأطراف بتوافق دولي في الآراء في إطار أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، التي تشارك فيها البلدان المصدرة والمستوردة على قدم المساواة. |
No transboundary movement should be allowed to proceed if the exporting and importing countries believe that the wastes in question will not be managed in an environmentally sound manner. | UN | ولا ينبغي السماح بأي نقل عبر الحدود بأن يمضي قدماً إذا كانت البلدان المصدرة والمستوردة تعتقد أن النفايات المعنية لن تدار بطريقة سليمة بيئياً. |
Volatile commodity prices had a negative impact on macroeconomic stability and balance of payment sustainability, as well as on investment and production planning for both exporting and importing countries. | UN | وكان لتقلب أسعار السلع الأساسية أثر سلبي على استقرار الاقتصاد الكلي والقدرة على تحمل ميزان المدفوعات وكذلك على الاستثمار وتخطيط الإنتاج لصالح البلدان المصدرة والمستوردة على حد سواء. |
Considering that close international co-operation in finding solutions to the problems facing this commodity will further the economic development of the exporting countries and strengthen co-operation between exporting and importing countries, | UN | وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة. |
Considering that close international cooperation in finding solutions to the problems facing this commodity will further the economic development of the exporting countries and strengthen cooperation between exporting and importing countries, | UN | وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة. |
Efforts need to be made to develop the capacity of traders and banks in the exporting and importing countries to handle South–South trade by themselves. | UN | ولا بد من بذل الجهود لتنمية قدرة التجار والمصارف في البلدان المصدرة والبلدان المستوردة لتولّي شؤون التجارة بين الجنوب والجنوب بأنفسهم. |
With regard to the requirement in the Protocol that transit countries were to issue prior written transit authorizations, he referred to the practical problems that could be posed for the smooth handling of deliveries already authorized by exporting and importing countries if transit countries were slow to respond or refused to cooperate. | UN | وفيما يتعلق بالنص الوارد في البروتوكول والذي يقتضي بأن تصدر بلدان العبور أذون عبور مكتوبة مسبقة، أشار إلى ما يمكن أن يسبّبه ذلك من مشاكل عملية لسلاسة تسليم الشحنات التي سبق أن أذنت بها البلدان المصدّرة والمستوردة إذا ما أبطأت بلدان العبور في الرد أو رفضت التعاون. |
Trade in commodities is of vital importance to both exporting and importing countries. | UN | تتسم التجارة في السلع الأساسية بأهمية حاسمة للبلدان المصدرة والمستوردة على حد سواء. |
8. Table 1 below provides information from the Party reports received by the Secretariat regarding exported chemicals listed in Annex A or Annex B of the Convention, including the names of the exporting and importing countries where available. | UN | 8 - ويتضمّن الجدول 1 أدناه معلومات من تقارير الأطراف الواردة إلى الأمانة بشأن ما صُدِّر من المواد الكيميائية المدرجة في المرفقين ألف وباء بالاتفاقية، بما في ذلك أسماء البلدان المصدِّرة والمورِّدة كلّما كانت متاحة. |
Among these advantages, inclusiveness should be preserved so as to enlarge the partnership among producing, exporting and importing countries, the diamond industry and civil society. | UN | ومن بين تلك المزايا، ينبغي الحفاظ على صفة الاشتمالية ليتسنى توسيع الشراكة بين البلدان المنتجة والمصدرة والمستوردة وأرباب صناعة الماس والمجتمع المدني. |
For example, participants in the dialogue mentioned above had highlighted the need to substantially strengthen law enforcement in both exporting and importing countries. | UN | وعلى سبيل المثال، أكّد المشاركون في الحوار المذكور أعلاه على ضرورة استدامة تعزيز إنفاذ القوانين الخاصة بهذه الموارد في البلدان المصدِّرة والمستوردة على حد سواء. |