The ability to grow off-season vegetables and fruits gives Palestinians an advantage in exporting to Europe and to Arab countries. | UN | وأما القدرة على زراعة خضار وفواكه في غير موسمها فتعطي الفلسطينيين ميزة في التصدير إلى أوروبا والبلدان العربية. |
exporting to nearby markets, would have saved US$ 4,300,000. | UN | وكان التصدير إلى الأسواق المجاورة سيحقق وفورات بمبلغ 4.3 مليون دولار. |
It achieved high growth rates and was able to diversify to the point of exporting to 177 countries up to 3,800 products, including high-value agro-food products such as wine, fruits and vegetables. | UN | وحققت معدلات نمو عالية وأمكنها التنويع إلى حد التصدير إلى 177 بلداً لمنتجات بلغ عددها 800 3 منتج تشمل منتجات الأغذية الزراعية عالية القيمة من قبيل الخمور والفواكه والخضروات. |
Countries exporting to Rwanda were also required to notify the Committee. | UN | واشترط أيضا على البلدان المصدرة إلى رواندا أن تخطر هذه اللجنة بما تصدره من أسلحة إلى رواندا. |
Also the trade weighted average tariff that LDC's face when exporting to developed countries is 48 per cent higher than the average tariff that developed countries face when exporting to other developed countries. | UN | وكذلك فإن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً واجهت متوسط تعريفات مرجح تجارياً يزيد بنسبة 48 في المائة على متوسط التعريفات التي تواجهها البلدان المتقدمة عندما تقوم بالتصدير إلى بلدان متقدمة أخرى. |
For example, in 1985, Ecuador produced 1,207 million tons of bananas compared with 2 million in 1991, exporting to 23 different countries. | UN | فقد أنتجت اكوادور في عام ١٩٨٥ ، على سبيل المثال، ١,٢٠٧ مليون طن من الموز مقابل ٢ مليون طن في عام ١٩٩١، حيث كانت تصدر إلى ٢٣ بلدا مختلفا. |
Each Party exporting to non-parties | UN | الأطراف التي تصدّر إلى غير الأطراف |
In order to improve the potential for exporting to Israel and other markets, there must be some restructuring. | UN | ومن أجل تحسين القدرة المحتملة على التصدير إلى إسرائيل وإلى أسواق أخرى، يتعين القيام بقدر من إعادة تنظيم الهياكل. |
According to a recent UNCTAD survey, the trade barriers faced by developing countries exporting to rich countries were on average three times higher than those faced by rich countries when they traded with each other. | UN | ووفقاً لاستقصاء أخير للأونكتاد فإن الحواجز التجارية التي تواجهها البلدان النامية في التصدير إلى البلدان الغنية تصل في المتوسط إلى ثلاثة أضعاف ما تواجهه البلدان الغنية حين تتاجر بعضها مع بعض. |
Most of the equity in the sector is local, and strong growth in this area points to the possibility of exporting to the region. | UN | ومعظم المساهمات في رأس المال في القطاع محلية، ويشير النمو الحاد في هذا المجال إلى إمكانية التصدير إلى المنطقة. |
It knows that Cuba is prohibited from exporting to the United States and from receiving American tourists. | UN | وهي تعرف أن كوبا ممنوعة من التصدير إلى الولايات المتحدة، كما أنها ممنوعة من استقبال السائحين الأمريكيين. |
Changing regulations may also increase the costs of obtaining information and the costs of exporting to different markets. 6. Conclusions | UN | وقد تؤدي الأنظمة المتغيرة، أيضاً، إلى زيادة تكاليف الحصول على المعلومات وتكاليف التصدير إلى مختلف الأسواق. |
The PSC was able to function as a representative of the industry and present all their issues, even procuring legal services on behalf of members, and assisting members in successfully exporting to distant markets. | UN | واستطاع المجلس أن يعمل ممثلاً للصناعة وأن يعرض جميع قضاياها بل والحصول على الخدمات القانونية نيابة عن الأعضاء، ومساعدة الأعضاء في التصدير إلى الأسواق البعيدة بنجاح. |
Cases of failure to transmit a response are subject to the provisions of article 11, paragraph 2, which prevent exporting Parties from exporting to the delinquent Party, for a period of one year, unless certain conditions are fulfilled. | UN | وتخضع حالات الإخفاق في إرسال الردود، لأحكام الفقرة 2 من المادة 11، التي تمنع الأطراف المصدرة من التصدير إلى الطرف المخالف، لفترة سنة كاملة، ما لم يتم الوفاء بشروط معينة. |
Although it is now possible for Palestinians to take advantage of this access to the United States market, barriers to exporting to the United States — in terms of quality, price and transaction costs — have prevented any significant increase in direct export to date. | UN | ورغم أنه من الممكن اﻵن للفلسطينيين أن يستفيدوا من هذا الوصول إلى سوق الولايات المتحدة إلا أن الحواجز التي تعترض طريق التصدير إلى الولايات المتحدة مثل النوعية واﻷسعار وتكاليف المعاملات تحول دون أي زيادة كبيرة في التصدير المباشر حتى اﻵن. |
Price and preferential incentives alone have not brought about a broad turnaround where the production basis was not sufficiently developed for progress to be made towards exporting to major developed country markets. | UN | ذلك أن حوافز الأسعار والحوافز التفضيلية لم تحقق بمفردها تحولا كبيرا في الحالات التي لم تكن قاعدة الانتاج فيها قد تطورت التطور الكافي لاحراز تقدم في التصدير إلى كبرى أسواق البلدان المتقدمة. |
Enterprises exporting to or importing from a country will have differing perceptions with regard to how efficient that country is in terms of trade. | UN | ٤١- وتختلف تصورات المؤسسات المصدرة إلى بلد ما أو المستوردة منه لمدى كفاءة هذا البلد في التجارة. |
This represents a threefold increase in the availability of iodized salt since 1990 and is due partly to expansion in the production of such salt in exporting to populous countries, including China. | UN | ويمثل ذلك زيادة قدرها ثلاثة أضعاف منذ عام ١٩٩٠ في كمية اﻷملاح الميودة المتوافرة، وتعزى هذه الزيادة جزئيا إلى توسع نطاق إنتاج هذه اﻷملاح من البلدان المصدرة إلى البلدان ذات الكثافة السكانية، بما فيها الصين. |
In Zimbabwe a group of women entrepreneurs were supported in a pilot project on food processing and are now exporting to Botswana, South Africa and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وفي زمبابوي، حصلت مجموعة من صاحبات المشاريع على الدعم في الاضطلاع بمشروع رائد لتجهيز الأغذية، وتقوم هذه المجموعة حاليا بالتصدير إلى بوتسوانا وجنوب أفريقيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
New measures do not affect fines the United States Government imposes on individuals and businesses that violate the embargo by exporting to Cuba, importing from Cuba or organizing a trip to Cuba, or by some other form of dealing with Cuba and its citizens. | UN | ولا تؤثر التدابير الجديدة على الغرامات التي تفرضها حكومة الولايات المتحدة على الأفراد ومؤسسات الأعمال التجارية التي تخرق الحصار بالتصدير إلى كوبا أو الاستيراد منها أو تنظيم رحلات إلى كوبا أو أي شكل آخر من أشكال التعامل مع كوبا ومواطنيها. |
The Special Rapporteur has also dealt with a number of communications concerning transnational corporations based in industrialized countries that continue exporting to developing countries hazardous chemicals that are banned in their countries of origin in view of their serious adverse effects on human health and the environment. | UN | وتناول المقرر الخاص أيضاً عدداً من البلاغات المتعلقة بالشركات عبر الوطنية التي توجد مقراتها في البلدان المصنعة والتي لا تزال تصدر إلى البلدان النامية المواد الكيميائية الخطرة والمحظورة في بلدانها الأصلية بسبب ما تتركه من أثار شديدة الضرر على صحة الإنسان والبيئة. |
All small island developing States which have been exporting to preferential markets have seen a gradual erosion of market access preferences as a result of trade liberalization. | UN | وكافة الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ظلت تصدّر إلى أسواق تفضيلية شهدت تآكلاً تدريجياً في أفضليات النفاذ إلى الأسواق نتيجة لتحرير التجارة. |
exporting to consumers willing to pay more for such produce generates significant income for organic farmers in developing countries. | UN | والتصدير إلى مستهلكين مستعدين لدفع أسعار أعلى مقابل هذه المنتجات يتيح لمزارعي المنتجات العضوية فرصة لجني دخل كبير. |
Will the export profile of African countries exporting to China and India have a significant positive impact on the poor in Africa? | UN | هل سيكون لشكل صادرات البلدان الأفريقية المصدّرة إلى الصين والهند تأثير إيجابي ذو شأن على الفقراء في أفريقيا؟ |